Примеры употребления "rechtlicher" в немецком с переводом "правовой"

<>
Diese Aufsicht muss innerhalb strenger rechtlicher Bestimmungen und rigoroser Rahmenbedingungen hinsichtlich der Verantwortlichkeit agieren, die auch Regierung und Gesetzgeber mit einbeziehen. Они должны работать в жестких правовых рамках, осуществлять скрупулезную подотчетность, привлекая правительство и законодательную власть.
Unser Erfolg in Myrnas Fall hängt davon ab, dass die Weiterentwicklung rechtlicher Reformen garantiert wird und durch politische Schlagkraft und eine ehrliche Betonung auf Gerechtigkeit und Demokratie gestärkt wird. Наш успех в деле Мирны зависит от продвижения правовых реформ, подкрепленных политическим воздействием и истинным стремлением к справедливости и демократии.
Abrüstung muss in rechtlichen Verpflichtungen begründet sein. Разоружение должно основываться на правовых обязательствах.
Aber nicht nur rechtlich Unbedarfte vertreten diesen Standpunkt. Правовые примитивы не одиноки в этой позиции.
Die internationale Gemeinschaft hat eine grundlegende rechtliche Pflicht gegenüber Libyen. У международного сообщества есть фундаментальная правовая обязанность по отношению к Ливии.
Sie sind immer noch an rechtliche Zielsetzungen und Prinzipien gebunden. Они по-прежнему будут связаны правовыми целями и принципами.
Der Kampf gegen den internationalen Terrorismus wirft bedeutende rechtliche Fragen auf. Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы.
Die meisten Probleme haben mit rechtlichen Fragen und Kopierschutz zu tun. Основные вопросы, это правовые и о нарушении защиты от копирования.
Vielfach wurden rechtliche Bestimmungen gelockert oder neue institutionelle Mechanismen geschaffen, um Investitionen zu erleichtern. Во многих случаях именно ответственные лица устраняли правовые препятствия или создавали новые институциональные механизмы для облегчения и содействия инвестиционной деятельности.
Rein rechtlich betrachtet, ist alles in bester Ordnung, da Indien den Atomwaffensperrvertrag niemals unterzeichnet hat. В строго правовом смысле в нем нет ничего неправильного, так как Индия никогда не подписывала Договор о Нераспространении Ядерного Оружия.
Das FSB hat derzeit keinen rechtlichen Status (es ist lediglich das Produkt einer politischen Erklärung). Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления).
Wer ist nun rechtlich für diese Perversion des Gesetzes und grundlegender moralischer Prinzipien verantwortlich zu machen? Кто же должен понести юридическую ответственность за это извращение правовых и основных моральных принципов?
Daraus würden sich konkrete rechtliche und verfassungsmäßige Reformen ergeben, wie von der Hizb al-ghad vorgeschlagen. Эти шаги должны предшествовать конкретным правовым и конституционным реформам, подобным тем, которые предлагает "Хизб аль гхад".
Das PKA bildet den rechtlichen Rahmen für spezielle Abkommen in Bereichen wie Handel, Justiz und Menschenrechte. Соглашение устанавливает новую правовую основу для заключения конкретных соглашений в областях торговли, правосудия и прав человека.
Zur Überraschung vieler organisierte die rechtliche Gemeinschaft des Landes eine landesweite Bewegung, um den Richter wieder einzusetzen. К удивлению многих, правовое сообщество страны организовало всенародное движение с целью восстановить главного судью в его должности.
Es sind Radikale im rechtlichen Sinn, weil sie die Foltermethode "Water-Boarding" sowie flächendeckendes geheimes Abhören gutheißen. Они являются правовыми радикалами, поддерживающими форму пытки, которую называют пыткой водой, а также широко распространенное прослушивание разговоров.
Die rechtliche Definition von Folter besagt, dass es sich dabei um das gezielte Zufügen von schweren Qualen handelt. Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий.
Die rechtliche Grundlage für eine militärische Intervention mag zwar schwach sein, aber mit Irak gleichzusetzen ist Syrien auch nicht. Возможно, правовых оснований для военного вторжения может быть недостаточно, но и Сирия - это не Ирак.
Um sich auf den EU-Beitritt vorzubereiten, hat die Türkei enorme und ernsthafte rechtliche, politische und wirtschaftliche Reformen eingeleitet. В процессе подготовки к вступлению в ЕС Турция предприняла крупные правовые, политические и экономические реформы.
Noch heute ist die argentinische Politik von durch die rechtlichen Folgen jener 20 Jahre zurückliegenden Prozesse bedingten Verwicklungen gekennzeichnet. В политической системе Аргентины до сих пор присутствует путаница из-за правовых последствий тех судебных процессов двадцатилетней давности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!