Примеры употребления "rebell" в немецком с переводом на русский

<>
Bleibt die Unterstützung der Rebellen. Остается возможность поддерживать повстанцев, но каких и как?
Sie helfen den Rebellen sehr. Они много помогают мятежникам.
Ich brauche Querdenker, Dissidenten, Abenteurer, Außenseiter und Rebellen, die Fragen stellen, Regeln brechen und Risiken eingehen. Мне нужны яркие индивидуалисты, авантюристы, аутсайдеры и бунтари, которые задают вопросы, нарушают правила и рискуют.
Natürlich ging ich in den Norden zu den Rebellen. И, само собой, я поехал на север, чтобы встретиться с повстанцами.
Einige würden sie mit einem Gefühl von Ehrfurcht betrachten, da sie Rebellen besiegt und zu exotischen Orten gereist waren. Некоторые будут смотреть на них с восхищением, потому что они громили мятежников и бывали в экзотических местах.
Andere sind ruandische Rebellen und Mitglieder der kongolesischen Armee. Другие - руандские повстанцы и члены армии Конго.
Die Rebellen saßen im Norden und die Regierung im Süden - in der Hauptstadt, Abidjan - und dazwischen die französische Armee. Мятежники были на севере, правительство на юге, в столице - Абиджан, и по центру - французская Армия.
Das ist nicht die örtliche Bevölkerung, es sind Rebellen. Это не местное население, это повстанцы.
So wurden etwa im vergangenen November wurden sieben französische Soldaten bei einem vom Regime angeordneten Luftangriff gegen die Rebellen im Norden getötet. В ноябре прошлого года, например, семь французских солдат погибли во время организованного властями воздушного налета на мятежников севера.
Und das Reservat war ein Ziel für die Rebellen. И заповедник был целью повстанцев.
Der Oberste Militärrat ist extrem islamistisch geprägt, und die von den Rebellen kontrollierten Gegenden in Syrien unterstehen bereits der Scharia (dem islamischen Gesetz). Высший военный совет является в крайней степени исламистским по своему составу, и в контролируемых мятежниками областях Сирии уже практикуют шариат (исламское право).
Wir versuchten zu flüchten, aber die Rebellen nahmen uns gefangen. Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас.
Alle Menschen und Regionen des Landes müssen daran teilnehmen, auch die internen Flüchtlinge und die Bürger in den von Rebellen kontrollierten Gebieten von Darfur. Весь народ и все регионы страны должны участвовать в них, включая перемещенных лиц и граждан в областях Дарфура, управляемых мятежниками.
Die Rebellen warfen Emmanuel, dessen Hände lose herunterbaumelten, zu den Leichen. Повстанцы бросили его на кладбище, с наполовину отрубленными кистями рук.
In enger Zusammenarbeit mit dem Verband Südostasiatischer Nationen (ASEAN) haben wir zwischen den Rebellen und der Regierung vermittelt und die Ablieferung der Waffen beaufsichtigt. Работая в тесном сотрудничестве с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), мы выполняли роль посредника между мятежниками и правительством, а также следили за сдачей оружия.
Assad, die syrischen Rebellen, Amerikaner, Russen und Araber verdienen allesamt Kritik. Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики.
Ouattara, dem im Jahre 1999 die ivorische Staatsangehörigkeit entzogen wurde, ist im seit 2002 von den Rebellen der "Neuen Kräfte" gehaltenen Norden des Landes beliebt. Лишенный своего Кот-д'Ивуарского гражданства в 1999 г., Уттара стал очень популярным на севере страны, которую мятежники "Новые Силы" удерживают с 2002 г.
Im November 2003 wurde die Anzahl terroristischer Rebellen offiziell mit 5000 angegeben. В ноябре 2003 года официальное число террористических повстанцев в Ираке составляло 5 000 человек.
Doch sind den türkischen Wählern diese Änderungen weniger wichtig als Arbeitsplätze, Sozialversicherung und der andauernde Verlust von Menschenleben im nie enden wollenden Krieg mit den kurdischen Rebellen der PKK. Но турецкие избиратели заботятся об этих поправках меньше, чем о рабочих местах, социальном обеспечении и продолжающейся гибели людей в бесконечной войне с курдскими мятежниками PKK.
Die neue georgische Staatsführung lehnt eine derartige Kooperation mit den tschetschenischen Rebellen ab. Новые лидеры Грузии выступили против содействия чеченским повстанцам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!