Примеры употребления "realistisch" в немецком с переводом на русский

<>
Austerität und Schulden realistisch betrachtet Реализм в отношении мер строгой экономии и долга
Erdöl aus Nahost realistisch betrachtet Нефтяной реализм Среднего Востока
Erstens ist der Einsatz von Gewalt einfach nicht realistisch. Во-первых, применение силы является просто нереалистичным.
Was aber ist der Trick, der es realistisch aussehen lässt? В чём же заключается секрет реалистичности этих фотографий?
Lebenslange Behandlung ist nicht realistisch für alle in den ärmsten Ländern. Это нереально - предоставить медицинскую поддержку до конца жизни каждому инфицированному в бедных странах.
Das klingt gut, doch welche Möglichkeiten stehen, realistisch betrachtet, zur Auswahl? Звучит прекрасно, но каковы реальные альтернативы?
Die heutige Bedrohung der Meinungsfreiheit und unserer demokratischen Institutionen ist realistisch. Сегодняшние угрозы свободе речи и нашим демократическим институтам - весьма реальны.
Tatsächlich hat Japan die Verfassung immer den Umständen entsprechend realistisch interpretiert. В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
Wir können nicht wissen, ob diese Vorgehensweise realistisch ist, wenn wir es nicht ausprobieren. Только практика может показать, насколько осуществим подобный курс.
Wie sollte man sich das Leben der Menschen in einem solchen Zeitalter realistisch vorstellen? На что может быть похоже жизнь людей в такую эпоху?
In diesem Land ist die Demokratie - zumindest bisher - ein junges, aber realistisch funktionierendes Instrument. В нашей стране демократия - пока еще юный, но все же реально работающий инструмент.
Alle sind mutig und realistisch im Hinblick auf die Aufgaben, vor denen wir stehen. Все они полны решимости и с реализмом смотрят на проблемы, которые нас ожидают.
Allerdings wirksam die Krisenverhinderungsanstrengungen des IMF sind, realistisch dort immer wird ein nächstes Krisenland sein. И какими бы эффективными не были антикризисные меры МВФ, все же, если быть реалистом, всегда найдется следующая страна, также попавшая в кризисную ситуацию.
Die erste Alternative könnte in der Endphase der Pax America nicht mehr allzu lange realistisch sein. Первая возможность сейчас, в дни заката Пакс Америки, может вскоре оказаться недоступной.
Realistisch betrachtet werden die meisten Länder ein solches Maß an Glückseligkeit freilich nicht in absehbarer Zeit erlangen. Конечно, в реальном мире большинство стран не достигнут такого блаженства в ближайшее время.
Ein derartiges Horrorszenario ist für Hongkong zwar unwahrscheinlich, aber der permanente Verfall seiner Dynamik scheint durchaus realistisch. Такой кошмарный сценарий не обязательно существует в случае с Гонконгом, но устойчивый очаг поражения жизнеспособности Гонконга все же существует.
Dieses Instrument ist das der Wahlen, die so schnell wie möglich abzuhalten sind (realistisch wäre der kommende Sommer). Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом).
Aber die Sicht auf den Staat und den Markt als naturgegebene Konfliktparteien ist nicht mehr realistisch (wenn sie das jemals war). Но рассматривая государства и рынки с точки зрения их внутреннего конфликта - это уже не отражает реальности (если когда-либо отражало).
schließlich ist, was sie verkaufen, realistisch betrachtet ihre Fähigkeit, Fachkompetenz zu beurteilen und zu verwalten, und nicht ihre eigene Kompetenz als Ökonomen. в конце концов, в действительности, что ценится в президенте - так это его способность оценивать и управлять мнениями экспертов, а не его собственные экономические навыки.
Entwicklungshilfe muss "realistisch" bzw. seriös finanziert werden, und nicht indem das Geld der Zentralbank ausgegeben oder die finanzielle Integrität des IWF gefährdet wird. Помощь развивающимся странам должна финансироваться в "реальном времени" или надлежащим образом, а не с помощью денег центрального банка или с риском подрыва финансовой целостности МВФ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!