Примеры употребления "rahmen" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все628 рамка98 обрамлять3 рама2 другие переводы525
Im Gegenzug sind ihm die Untertanen im Rahmen des religiösen Gesetzes der Scharia zu Gehorsam verpflichtet. В свою очередь, подданные должны проявлять повиновение в пределах ограничений религиозного закона - шариата.
Im Rahmen des Cotonou-Abkommens, der einstigen Konvention von Lomé, haben afrikanische Staaten von Europa die Chance erhalten, Waren steuerfrei in den Markt der Europäischen Union zu exportieren. В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза.
"Das Geheimnis eines zufriedenen Lebens besteht darin, im Rahmen seines Einkommens zu leben und seine Rechnungen pünktlich zu bezahlen." "Секрет счастья заключается в том, чтобы жить в пределах собственного дохода и вовремя платить по счетам".
Cao achtete sorgfältig darauf, sich im Rahmen eines gemäßigten Reformwillens zu bewegen, rief aber dennoch öffentlich nach Reformen innerhalb von fünf Bereichen der Staatsführung: Господин Чао был достаточно осторожен для того, чтобы остаться в пределах границ умеренного реформизма, и все же он открыто призвал к реформе в пяти областях управления:
Unumgängliche Aufgabe der aufstrebenden Generation französischer Politiker ist es deshalb, Frankreich zu einer Führungsrolle innerhalb eines vereinten Europas anzustacheln, indem es im europäischen Rahmen mitarbeitet. Для подрастающего поколения французских политических лидеров, существенная задача состоит в том, чтобы побудить Францию возглавить воссоединенную Европу, работая в ее пределах.
Bei Kleiber geht es um die Rahmenbedingungen. он создает условия для этого процесса.
Und wir sehen nicht den größeren Rahmen. И зачастую мы не видим более широкую картину.
Märkte und wirtschaftliche Macht beruhen auf politischen Rahmenbedingungen: Рынки и экономическое могущество опираются на политические структуры:
Wie berücksichtigt man das im Rahmen des BIP? Как вы учтете это в ВВП?
Bis auf diesen vorgegebenen Rahmen ist man also frei. Таким образом, каждый свободен в этой структуре.
Hier ist unser Gerät, dem wir einen Rahmen einsetzen. Наше устройство закрепляется каркасом.
Wenn der Rahmen stimmt, wird das System gut funktionieren. Если структура правильная, система будет работать хорошо.
Der "Rahmen ist jetzt gut abgesteckt", fügte er hinzu. "Структура сейчас хорошо очерчена", - сказал он.
Sie haben mir den Rahmen gegeben, aber nicht den Hobler. Мне дали только угольник, но не сам станок,
Stattdessen sollten wir meiner Meinung nach im größeren Rahmen denken. Вместо того, я думаю на это дело надо взглянуть шире.
Und ich meine,wir können es im größeren Rahmen veranstalten. такие вещи можно делать и в более широком общественном масштабе.
Mehrere Länder haben bereits im Rahmen eines Kreditprogramms Mittel erhalten. Ряд стран уже получили средства в соответствии с программой кредитования.
Und das liegt daran, dass wir den falschen Bezugsrahmen haben. А причина этого в том, что мы рассматриваем ее в неверном контексте.
Hu Jias politische Aktionen fanden in viel kleinerem Rahmen statt. Политическая деятельность Ху Цзя гораздо скромнее.
Im Rahmen des Spiels wird eine große Datenbank mit Inhalten aufgebaut. То есть наш игровой процесс - это процесс создания огромной базы данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!