Примеры употребления "problemen" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все3748 проблема3685 другие переводы63
Du hattest mit Problemen um Kinderpornographie zu kämpfen. И тебе приходится бороться с такими вещами, как детское порно.
Verschiebung ist nicht, wie man mit Umweltproblemen umgehen sollte. Перемещение не является способом решения экологических проблем.
Internationale Zusammenarbeit kann auch helfen, mit globalen Umweltproblemen umzugehen. Международные действия также могут помочь справиться с глобальными экологическими проблемами.
Die Türkei konnte Problemen scheinbar seit einer Ewigkeit entkommen. Кажется что Турция всегда умудрялась избегать неприятностей.
Noch kann Europa aus seinen gegenwärtigen wirtschaftlichen Problemen gestärkt hervorgehen. ЕС все еще может выйти победителем из своих сегодняшних экономических бед.
Der Klimawandel unterscheidet sich in zweierlei Hinsicht von anderen Umweltproblemen. Два фактора отличают глобальное изменение климата от других экологических проблем.
Ich glaube, wir sind am besten, wenn wir großen Problemen gegenüberstehen. Я считаю, мы становимся лучше, когда сталкиваемся с самыми сложными задачами.
Es sind nicht nur die traditionellen Massenmedien, die in Problemen stecken. Действительно, не только традиционные масс-медиа в затруднении.
Mit einer anderen Philosophie können wir vielen Problemen den Hahn zudrehen. Многие из этих вещей могут сразу исчезнуть, если мы изменим свою философию.
Und seit der Inquisition, sind wir diesen Problemen auf individueller Ebene begegnet. Со времен инквизиции мы лечили эти болезни на уровне отдельного человека.
Sie fanden etwas namens Twitter Sie waren überrascht von all den verschiedenen Problemen. И кое-что под названием Twitter/ И очень этому удивились.
Wie gesagt, mit den bestehenden Institutionen kann man sich nicht mit Umweltproblemen befassen. Как я уже говорил, экологические проблемы не могут быть решены с помощью существующих институтов.
All diesen Problemen stehen die Wale gegenüber, weshalb ihre Zahl ziemlich niedrig bleibt. Все эти факторы работают против этих животных и снижают их популяцию.
Dennoch müssen wir sehen, dass diese Generationenfragen den heutigen wirtschaftlichen Problemen zugrunde liegen. И все же мы должны посмотреть в лицо вопросам, затрагивающим как настоящие, так и будущие поколения и составляющим основу сегодняшних экономических дилемм.
Aber was ist mit Problemen wie einem Herzanfall oder Verletzungen durch einen Autounfall? Но как насчет инфарктов или травм в результате автомобильной аварии?
Natürlich sahen sich beide Kampagnen unterschiedlichen Problemen gegenüber und hatten eine unterschiedliche Basis der Unterstützung. Конечно, две эти кампании сталкивались с различными препятствиями и получали поддержку из разных источников.
In einer derartigen Welt kann mit fortdauernden Auseinandersetzungen und Problemen rund um chinesische Exporte gerechnet werden. В таком мире можно с уверенностью ожидать непрерывных барьеров и затруднений для китайского экспорта.
Aber dann erkannten wir, das es tatsächlich einen Weg gibt, beiden Problemen mit derselben Lösung zu begegnen. Но затем мы поняли, что есть способ решить их обе сразу.
In diesem mit Problemen belasteten Teil der Welt besteht die Wahl, ganz einfach, zwischen Regionalismus oder Barbarei. В этом беспокойном регионе мира выбор довольно прост - либо деление на районы, либо варварство.
Nehmen wir zum Beispiel eine Bank, die in risikoreiche Projekte investiert hat und jetzt in Problemen steckt. Рассмотрим ситуацию, когда банк вложил деньги в рискованные проекты и оказался в затруднительном положении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!