Примеры употребления "privatisiert" в немецком

<>
Das Land öffnete sich dem Außenhandel, Investitionsfirmen und staatliche Unternehmen wurden privatisiert. Страна была открыта для внешней торговли и инвестиций, а государственные компании были приватизированы.
Bei der modernen Biotechnologie, so Boyle, würden Dinge, die zuvor außerhalb des Marktes existierten - und von denen man früher der Ansicht war, dass es unmöglich wäre, sie zu Waren zu machen - inzwischen routinemäßig privatisiert. В современной биотехнологии, как считает Бойл, вещи, которые находились за пределами рынка и считались немыслимыми в качестве товаров, сегодня приватизируются в плановом порядке.
Mindestens 150, wenn nicht gar bis zu 200 börsennotierte Firmen wurden privatisiert. По меньшей мере, 150 и, возможно, даже около 200 зарегистрированных на бирже фирм были приватизированы.
Ein System, dass die Verluste verstaatlicht und die Gewinne privatisiert, ist von vornherein zum Risiko-Missmanagement verurteilt. Система, которая обобществляет убытки и приватизирует доходы, обречена на неправильное управление рисками.
Das ist in der Theorie richtig, doch, noch einmal, von den meisten SOEs darf nur ein Drittel der Aktien privatisiert werden. Хорошая теория, однако, нельзя забывать о том, что в Китае приватизирована только треть акций большинства государственных предприятий.
Viele Firmen in Staatsbesitz wurden für das Zehnfache jener Summen privatisiert, die bei Beteiligungsverkäufen unter der Vorgängerregierung von Eduard Schewardnadse erzielt wurden. Многие принадлежащие государству фирмы были приватизированы за суммы, в десять раз превышающие те, которые были заплачены при продаже активов при предыдущем правительстве Эдуарда Шеварднадзе.
Warum, so fragen sich die Mexikaner, war das Wirtschaftswachstum in ihrem Land so enttäuschend, obwohl man Institutionen des freien Marktes gegründet, Vermögen privatisiert und eine stabilere Demokratie geschaffen hat? И мексиканцы задаются вопросом, почему в их стране такие огорчительные показатели темпов экономического роста, хотя они в это время занимались созданием учреждений свободного рынка, приватизировали активы и развивали более здоровую демократию?
Also beschlossen wir, viele unserer Unternehmen zu privatisieren. Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств.
Im Energiesektor privatisieren wir staatliche Energie-versorgungs-unternehmen. В секторе энергетики мы приватизируем компании - дистрибьютеры электроэнергии, принадлежащие государству.
Bis Ende nächsten Jahres werden wir weitere 12 Energie-Unternehmen privatisieren. К концу следующего года мы приватизируем 12 дополнительных энергетических компаний.
Außerdem werden die Käufer solcher privatisierter Vermögenswerte möglicherweise nur zögernd in diese investieren; Более того, обладатели приватизированной собственности могут не захотеть инвестировать в нее;
Nun gut, er würde sich an Menschen wenden, die von Soziologen eher prosaisch, privatisierte Exekutivorgane genannt wurden. Он обращался к людям, которых социологи прозаически называли "приватизированными правоохранительнымы агенствами".
Im folgenden Jahr kaufte Vneshtorgbank einen beherrschenden Anteil an der privatisierten United Georgian Bank, Georgiens drittgrößter Bank. В следующем году Внешторгбанк купил контрольный пакет акций в приватизированном Объединенном Грузинском Банке, третьем крупнейшем банке в Грузии.
Amerika steht mit diesen Problemen nicht alleine da, denn sie haften sämtlichen Bemühungen an, die Sozialfürsorge zu privatisieren. Данные проблемы касаются не только Америки, т.к. они присущи всем попыткам приватизировать систему соцобеспечения.
LONDON - Der serbische Tigar-Konzern, ein privatisierter Autoreifen- und Schlauchhersteller, galt als Musterbeispiel für einen grundlegenden Unternehmenswandel in Übergangsökonomien. ЛОНДОН - Сербская корпорация Tigar, приватизированная компания по производству автомобильных шин и шлангов, оказалась олицетворением создания нового корпоративного облика в странах с переходной экономикой.
In Japan will die Regierung Koizumi das gigantische Postwesen privatisieren, dessen enormer Finanzarm das Bankensystem des Landes wie eine Pythonschlange umschlingt. В Японии правительство Коидзуми хочет приватизировать чудовищных размеров почтовую службу, гигантская финансовая рука которой, словно питон, обвилась вокруг банковской системы страны.
Die frühe viktorianische Realität - bettelarme Straßenkinder, grassierende Choleraepidemien und haufenweise liegengebliebener "Abtrittsdünger" auf den Straßen - waren eine in hohem Maße "privatisierte" Realität. Реальность ранней викторианской эпохи - обездоленные дети улиц, бушующая эпидемия холеры и кучи не вывозимых нечистот на улицах - очень "приватизированная" реальность.
Selbstverständlich haben sich die Mitglieder des alten Establishments mit ihrem Insider-Wissen und ihren Beziehungen einen großen Teil des privatisierten Eigentums gesichert. Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности.
Die Lokalregierungen könnten dann die enormen Vermögenswerte, die sie während der Jahre starken Wachstums angehäuft haben, privatisieren, und die Erträge daraus zur Schuldentilgung verwenden. Затем местные органы самоуправления должны приватизировать крупные активы, накопленные за годы стремительного экономического роста, используя полученные доходы для выплаты долга.
Erstens ist die Allgemeinheit angewidert davon, dass der jüngste Boom die Gewinne zu privatisieren schien, während die darauf folgende Pleite die Verluste verstaatlicht hat. Во-первых, повсюду есть чувство отвращения к тому, каким образом во время недавнего бума была приватизирована выгода и каким образом во время последующего краха были национализированы убытки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!