Примеры употребления "planmäßig vorbeugende Reparatur" в немецком

<>
Daher werden die Staats- und Regierungschefs im Rahmen eines UNO-Gipfels zusammenkommen, um die Situation einer umfassenden Überprüfung zu unterzielen und eine Roadmap und einen Aktionsplan zu vereinbaren, um die Millenniumziele planmäßig über die Ziellinie zu bringen. Итак, мировые лидеры предлагают собраться в Организации Объединенных Наций для выработки дорожной карты и плана действий, чтобы добраться до финишной черты ЗРТ.
DNA Reparatur Gene sind aktiver in diesen Tieren. Ремонтные гены ДНК более активны у этих животных.
Und wir können hingehen und versuchen, dort vorbeugende Maßnahmen durchzuführen. И мы можем пойти и постараться предпринять там какие-то предупредительные меры.
Natürlich gibt es keinen perfekten Buchungsrahmen, aber einige solcher Rahmen verzerren planmäßig. Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения.
Ich habe nicht nur eine Flotte von Autos zur Verfügung, und zwar in sieben Städten rund um die Welt, die mir mit einem einfachen Anruf zur Verfügung stehen, sondern es steht ausser Frage, dass ich mich niemals um den Unterhalt oder irgendeine Reparatur kümmern muss. У меня не только парк автомобилей, в семи городах мира, в моем полном распоряжении, но не дай Бог мне когда-нибудь делать ремонт или всё, что с ним связано.
Mit ausreichend Nutzern ermöglichen Karten wie diese vorbeugende Maßnahmen, um Risiken zu begrenzen, ehe sie zu Notlagen werden, die viele Jahre nachwirken. При достаточном количестве пользователей такие карты дадут возможность предотвращать, ограничивать опасности прежде чем они превратятся в катастрофы, требующие годы для восстановления.
Die EU könnte sogar eine Rolle spielen, wenn es darum geht die für 2012 geplante Fußballweltmeisterschaftsendrunde planmäßig durchzuführen. ЕС даже мог бы принять участие в поддержании развития подготовки к ЕВРО-2012.
Wir schufen dann eines dieser intelligenten Biomaterialien, die wir zum Ersatz und zur Reparatur des Organs des Patienten benutzten. и мы создали один из этих хитрых биоматериалов, а затем использовали этот хитрый биоматериал, чтобы заменить и починить структуру тела пациента.
Nachdem sie sich verschiedenen Biopsien unterzogen hatte, die ihr Krebsrisiko weiter erhöhten, und nachdem sie ihre Schwester an den Krebs verloren hatte, traf sie die schwierige Entscheidung, eine vorbeugende Brustentfernung vornehmen zu lassen. После несколькпих биопсий, которые еще больше повысили риск рака, а также смерти ее сестры вследствие рака, она приняла трудное решение сделать профилактическое удаление груди.
Obwohl meine Weizenhalme planmäßig keimen, habe ich jetzt Angst, dass die Preise zur Erntezeit - im November - fallen und ich meine Kosten nicht wieder wettmache. Пока моя пшеница начинает колоситься, я уже боюсь, что во время сбора урожая - в ноябре - цены на пшеницу упадут, и я не смогу окупить свои расходы.
Stammzellen können genutzt werden um Wachstumsfaktoren zu übermitteln für die Reparatur eines beschädigten Herzmuskels oder um differenziert zu werden zu Herzmuskelzellen um die Herzfunktion wieder herzustellen. Стволовые клетки можно было бы использовать для запуска факторов роста, чтобы восстановить сердечную мышцу или для их превращения в клетки сердечной мышцы и восстановления работы сердца.
Eigentlich sollte die Ungewissheit hinsichtlich des globalen Klimawandels dazu führen, dass wir mehr vorbeugende Maßnahmen ergreifen, als wenn wir wüssten, dass er genau so verlaufen wird, wie in den Vorhersagen, die von mittleren Werten ausgehen. На самом деле неопределенность по поводу глобального изменения климата должна заставить нас предпринимать в этом направлении больше, чем если бы мы знали, что оно будет происходить в точности по усредненным прогнозам.
Das Sharia-Gesetz wird planmäßig verdreht und missverstanden. Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата.
Ich zahlte für die Reparatur - er ging wieder kaputt. Я заплатил за его ремонт - потом он снова сломался.
Dieser Punkt umreißt die dritte große Komponente zur Konsumankurbelung im neuen Plan - es muss ein soziales Netz aufgebaut werden, um das durch Angst bedingte, vorbeugende Sparen zu verringern. Этот вопрос определяет третий основной компонент новой повестки дня плана в поддержку потребления - необходимость создания системы социальной защиты, чтобы уменьшить уровень сбережений, направляемых страхом перед будущим.
Vielmehr hat man die Absicht bekräftigt, das für Samstag anberaumte Verfassungsreferendum planmäßig durchzuführen, von dem sich die Militärführung die Konsolidierung ihrer Macht in den nächsten Jahrzehnten erhofft. Более того, они высказали свои намерения продолжать подготовку к проведению запланированного на субботу национального референдума по утверждению новой конституции, которая, как они надеются, укрепит их власть на последующие десятилетия.
Dieser kleine Kerl wird Kinesin genannt und er zieht einen Sack hinter sich her, der voll ist von neu produzierten Proteinen und bringt sie hin, wo immer sie gerade gebraucht werden - ob das bei einer Membran oder einer Organelle ist, ob sie zum Aufbau oder zur Reparatur gedacht ist. его зовут кинезин, он тащит мешок, полный свежеиспеченных белков туда, где они нужны клетке - будь то к мембране, к органелле, или чтобы создавать или ремонтировать что-то.
Vorbeugende Maßnahmen zum Schutz von Menschen und Eigentum wurden nicht ergriffen, trotz der Schlussfolgerung, die die FEMA 2001 selbst zog, dass ein starker Hurrikan, der New Orleans träfe, eine der drei "wahrscheinlichsten und schlimmsten Katastrophen darstellt, mit denen dieses Land rechnen muss." Превентивные меры для защиты людей и собственности не были проведены, несмотря на собственное заключение FEMA в 2001 году, что прохождение мощного урагана через Новый Орлеан является одним из трех "наиболее вероятных катастрофических стихийных бедствий, грозящих стране".
Dieser Prozess ist nicht ohne Herausforderungen, aber es gibt Grund zur Annahme, dass er mehr oder weniger planmäßig und im Einklang mit dem aktuellen Fahrplan abgeschlossen werden kann. Этот процесс не обходится без проблем, но нет никаких оснований полагать, что он не может быть завершен более или менее в соответствии с планом и текущим графиком.
Ich denke, dass es uns sagt, dass es Möglichkeiten der Selbstmontage, Replikation und Reparatur in unseren physischen Strukturen, unseren Gebäuden und Maschinen gibt. Я думаю, это говорит нам, что для самосборки, репликации, ремонта в наших физических структурах, зданиях, машинах, есть новые возможности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!