Примеры употребления "offenkundig" в немецком с переводом на русский

<>
Das sind offenkundig diffizile Fragen. Это, несомненно, запутанные вопросы.
Sie ist außerdem offenkundig falsch. Безусловно, это тоже неверно.
Die Terroranschläge von Ende November komplizieren die Geschichte offenkundig. Разумеется, террористические атаки, проведённые в конце ноября, осложняют дело.
Ich meine, offenkundig haben die Orchestermusiker die Wiener Philharmoniker. Конечно, музыкантов оркестра Венский филармонический оркестр.
Erst jetzt werden die im Stabilitätspakt enthaltenen Fehler offenkundig. Теперь, однако, стали выявляться его внутренние дефекты.
Offenkundig aufgrund der zahllosen kulturellen Unterschiede und der unterschiedlichen Lebenswelten. Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
Doch das Argument, dass Konjunkturausgaben unweigerlich Verschwendung sind, ist offenkundig falsch: Но утверждение о том, что расходы на экономическое стимулирование неизбежно растрачиваются впустую, ошибочно:
Jede wirkungsvolle Außenpolitik muss offenkundig auf schlagkräftigen militärischen und zivilen Ressourcen beruhen. А любая эффективная внешняя политика должна опираться на эффективные военные и гражданские ресурсы.
In Venezuela geht es Chávez offenkundig darum, seine ehemaligen Waffenbrüder bei Laune zu halten. В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию.
Gesetze, die die Prostitution verbieten, bewirken offenkundig wenig Gutes und sind möglicherweise sogar schädlich. Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
Ein Durchbruch scheint nahe, obwohl alle Parteien offenkundig noch immer an ihren althergebrachten Positionen festhalten. Кажется, намечается какой-то прорыв, хотя все стороны придерживаются своих прежних позиций.
Die eigene Gesundheit ist offenkundig ein Bereich, in dem persönliche Informationen wirklich sehr persönlich sein können. Естественно, здоровье человека - это сфера, в которой частная информация может действительно быть очень частной.
Nach dem Schweden den Euro abgewinkt hat, wird die grundlegende Entscheidung, vor der Europa jetzt steht, offenkundig. Отказ Швеции от присоединения к зоне евро обнажает фундаментальный выбор, с которым сейчас сталкивается Европа.
Aber es ist nur eine Frage der Zeit, bis auch sie fallen, denn die Überbewertung ist offenkundig. Но это лишь вопрос времени, рано или поздно они также начнут падать.
Das Ziel war offenkundig, die Finanzkrise des Wohlfahrtsstaates zu verschärfen und eine permanente Reduktion der staatlichen Einkommensumverteilung herbeizuführen. Цель определённо заключалась в том, чтобы обострить финансовый кризис государства всеобщего социального обеспечения и вызвать тем самым долговременное снижение уровня перераспределения государственных средств.
Angsichts ihrer derzeit offenkundig geschwächten Position ist Chávez für das Überleben der FARC natürlich von absolut entscheidender Bedeutung. Надо отметить, что Чавес имеет решающее значение для выживания FARC, учитывая их нынешнее, несомненно, ослабленное состояние.
Menschen mit geringem Einkommen spielen offenkundig gerne in Lotterien mit und freuen sich schon immer auf die Ziehungen. Люди с низким доходом определенно любят лотереи, и у них разовьется привычка к ожиданию лотерейных дат, которые удержат их от обналичивания своих облигаций.
Und er glaubt offenkundig, dass der geostrategische Wert dieser Stützpunkte ihn in die Lage versetzt, den USA bedeutende Zugeständnisse abzuhandeln. Кроме того, он, несомненно, полагает, что геостратегическая ценность баз позволит ему добиться компромисса с США по основным вопросам.
Der Krieg im Irak hat aber auch den kritischen Zustand der Außen- und Verteidigungspolitik der Europäischen Union offenkundig werden lassen. Война в Ираке также показала критическое состояние внешней и оборонной политики Европейского Союза.
Die Junta hat offenkundig keine Lust, ihr riesiges Wirtschaftsimperium aufzugeben (steuerfreie Vergünstigungen, Landbesitz und Beschlagnahmungsrechte, Präferenzzölle und Vorzugswechselkurse sowie andere Vorrechte). Хунта, конечно, не собирается отказываться от своей огромной экономической империи (с ее налоговыми льготами, собственностью на землю и правами на конфискацию, льготными таможенными и валютными курсами, а также другими прерогативами).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!