Примеры употребления "nationalem" в немецком с переводом "национальный"

<>
Aber in Amerikas nationalem Interesse liegt es auch nicht. Но это также и не в национальных интересах Америки.
Es liegt nicht in Japans nationalem Interesse, weiterhin der Passivraucher Koizumis zu sein. это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми.
Das heißt, die Beschäftigung mit pornographischem Material könnte unter gewissen Umständen von nationalem Interesse sein. Это означает, что при определенных обстоятельствах возможно вмешательство в содержание порнографии в национальных интересах.
Erschwerend kommt hinzu, dass nationalem Versagen nicht begegnet werden kann, ohne die Situation noch weiter zu verschlimmern. Что еще хуже, проблемы на национальном уровне уже нельзя решать, не усугубив положение еще больше.
Obwohl es vermeintlich gemäß "nationalem" Recht handelt, formuliert das Irakische Sondertribunal die entsprechenden Straftaten als "Verbrechen gegen die Menschlichkeit". Несмотря на то, что трибунал по Ираку считается "национальным", рассматриваемые в нем правонарушения он называет "преступлениями против человечности".
Da mit guter Gesundheit langfristig ein größeres Maß an nationalem wirtschaftlichem Wohlstand einhergeht, ergibt sich ein wirtschaftlicher Nutzen von 30 Milliarden Dollar. Поскольку хорошая система здравоохранения в конечном итоге сопровождается более высокими уровнями национального экономического благополучия, экономические выгоды составят 30 миллиардов долларов США.
Diese glaubten, dass aggressive Demokratieförderung im Ausland nicht nur moralisch sei und amerikanischer Tradition entspräche, sondern auch in Amerikas nationalem Interesse läge. Они полагали, что агрессивное продвижение демократии за рубежом было не только высоконравственной акцией в духе американской традиции, но также и служило национальным интересам Америки.
Nach der Entscheidung der Kommission zu Lettlands Nationalem Allokationsplan (NAP) für den Zeitraum 2008 bis 2012 wurden lediglich 55% der von Lettland geforderten CO2-Emissionen genehmigt. Решение Комиссии по Национальному плану развития (НПР) Латвии на 2008-2012 годы сохранило право только на 55% выброса CO2 от того, что запросила Латвия.
Die Reformer reden von Kommunalwahlen für Teile der Bevölkerung, nationalem Dialog und den Rechten der Frauen, die - so deuten sie an - eines Tages vielleicht sogar Auto fahren dürfen! Реформаторы говорят о частичных муниципальных выборах, национальном диалоге и правах женщин, которым, как они намекают, могут в один прекрасный день даже позволить сесть за руль!
Tatsächlich besteht die dritte Gefahr darin, dass eine verstärkte staatliche Einmischung in die Wirtschaft eine Abkehr von der Globalisierung nach sich zieht, die unterschiedlichen Formen von nationalem Protektionismus den Weg bereitet. Действительно, третья опасность заключается в том, что более сильное государственное вмешательство в экономику влечет за собой смещение в сторону от глобализации, прокладывая дорогу для различных форм национального протекционизма.
Da der Energiepreis in der globalisierten Wirtschaft eine Schlüsselrolle der Konkurrenzfähigkeit sowie ein Stabilitätspfand der Industrie auf nationalem Boden darstellt, haben die französichen Unternehmen aufgrund der günstigsten Elektrizität in Europa einen Vorteil. Так как в глобализованной экономике цена на энергию является ключевым фактором конкурентоспособности и залогом обслуживания промышленного оборудования на национальной территории, французские компании получают выгоду от самого дешевого электричества в Европе.
Sarkozys Rettung des als "nationalem Champion" angesehenen Unternehmens Alstom jedoch - bei der der Staat zur Übernahme eines größeren Anteils aufgerufen und zugleich eine strategische Partnerschaft mit dem deutschen Siemens-Konzern ausgeschlossen wurde - trug alle Kennzeichen des alten Dirigismus. Но в предпринятом Саркози спасении "Альстома" - компании, считавшейся "национальным чемпионом" - присутствовали все черты старого дирижизма, призывающего правительство принять большее участие в компании, препятствуя стратегическому партнерству с немецким Сименсом.
alles ist national, sogar persönlich. все стало национальным, даже личным.
Nationale Sicherheitsbedenken sind nicht töricht. Однако тревога по поводу национальной безопасности - это не глупость.
Die Schlüssel zum nationalen Wohlstand В поиске ключей к национальному благосостоянию
Die nationale Armee ist kleiner geworden. Национальная армия сократилась.
"nationale Interessen", "Bündnisse" und "internationale Zusammenarbeit". "национальные интересы", "союз" и "международное сотрудничество".
Korruption regiert viele Bundesregierungen und nationale Ministerien. Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами.
Auf Regierungsebene könnten sie nationale Wohlfühlberichte erstellen. На правительственном уровне можно создать национальные счета благополучия.
Amerikas nationale Interessen gebieten somit einen Politikwechsel. Таким образом, национальные интересы Америки диктуют изменение в политике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!