Примеры употребления "nationale" в немецком с переводом на русский

<>
Der Auslöser sollte die nationale Regierung selbst sein. Пусковым механизмом могло бы стать само правительство.
Auf jahrhundertelange fremdbestimmte Kolonialherrschaft folgten nationale autoritäre Regime. Колониальное правление на протяжении столетий, а затем правление местных авторитарных правительств на протяжении десятилетий.
Nationale und internationale Ungleichheiten verstärken sich mit rasender Geschwindigkeit. Внутреннее и международное экономическое и финансовое неравенство растет с головокружительной скоростью.
Der Fortschritt reicht auch über die nationale Ebene hinaus. И прогресс распространяется дальше правительств.
Diese Weltbürger entwickeln Loyalitätsgefühle zueinander, die nationale Grenzen überschreiten. Между этими гражданами мира возникает чувство верности друг другу, выходящее за рамки нации.
Doch die zwei Staaten teilen auch ähnliche nationale Entwicklungsziele: Однако обе эти страны имеют совершенно аналогичные цели в области развития:
Der Nationale Volkskongress ist das oberste staatliche Machtorgan Chinas. Всекитайское собрание народных представителей является высшим органом государственной власти в Китае.
Wir können die nationale Einstellung gegenüber Frauen und HIV verändern. Мы можем изменить отношение к женщинам и отношение к ВИЧ-инфекции.
Unsere kulturelle Freude, unsere nationale Freude sind einfach nicht da. Наша радость за культуру, наша радость за нацию нигде не видна.
Doch nur wenige nationale Regierungen sind bereit, diese Arbeitsteilung anzuerkennen. Но немногие правительства согласятся пойти на подобное разделение труда.
Der Nationale Volkskongress ist das oberste Organ der Staatsmacht in China. Всекитайское собрание народных представителей является высшим органом государственной власти в Китае.
Oberflächlich betrachtet handelt es sich hier um nationale und zufällige Ereignisse. При поверхностном рассмотрении данные события происходят в отдельных странах и просто совпали по времени.
Und während die Idee sich verbreitet, sehen wir, wie nationale Zentren entstehen. По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
Es sind jedoch nationale Bewegungen gegründet worden, um diesen islamischen Grundsatz hervorzuheben. Однако были образованы общественные движения с целью привлечь внимание к этой догме ислама.
Die Keynesianer füllten das warme Wasser der Konjunkturbelebung in die nationale Badewanne. Кейнсианцы наполняли государственную ванну тёплой водой налогово-бюджетного стимулирования.
Für den Großteil der Finanzierung sind nach wie vor nationale Regierungen verantwortlich. Основная часть финансирования все ещё приходится на долю правительств.
Die alte Denkweise über eine nationale Infrastruktur und Rohrleitungen ist zu teuer. Если идти путем старого мышления, то инфраструктура и водопроводы - это слишком дорого.
Also erfanden sie, laut Herodotus, das Würfelspiel und vereinbarten eine nationale Strategie. Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику.
Wir besitzen eine hochentwickelte nationale Menschenrechtsgesetzgebung und -praxis wie auch starke und unabhängige Richter. У нас имеется высоко развитое законодательство по правам человека и соответствующие процессуальные нормы, равно как и сильная и независимая судебная система.
Manches nationale Haushaltsdefizit könnte so auf das Zweifache der im Pakt festgelegten Grenze anschwellen. Бюджетный дефицит в некоторых странах может вдвое превысить лимит, установленный Пактом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!