Примеры употребления "natürliche" в немецком

<>
Es gibt natürliche biologische Materialien. Естественный биологический материал.
Das Material enthielt nur natürliche Signale. Этот материал содержал только природные сигналы.
Das ist das Gebiet biologischer Ersatzteile, in dem wir abgenutzte Teile durch neue, natürliche ersetzen. Это - область биологической трансплантации, где отслужившие части замещаются новыми, натуральными.
Um Verzerrungen zu vermeiden, müssen wir zugestehen, dass unsere Art zu Leben nicht die einzig ,,natürliche" ist, dass sie nur eine unter vielen möglichen Lebensformen darstellt. Во избежание искажений необходимо признать, что наше бытие не является единственным на свете, что это просто одна из множества возможных форм.
Das ist eine sehr ungewöhnliche Lehrerin, die eine Kindergartenerzieherin und Grundschullehrerin, aber eine natürliche Mathematikerin war. Это очень необычная учительница которая была учителем в детском саду и в первых классах, при этом она была прирожденным математиком.
dies sind einige natürliche Muscheln. несколько естественных раковин.
Sie sind kulturelle Schöpfungen, nicht natürliche Erscheinungen. Это - творения культуры, а не природные явления.
Und eine Wunderbeere, falls Sie sie nicht kennen, ist eine natürliche Zutat, und sie beinhaltet eine besondere Eigenschaft. А магический фрукт, если вы не знаете о нём, - это натуральный продукт, имеющий особое свойство.
Wir bringen unsere Kinder und uns näher an die natürliche Welt heran und an den Zauber, Spaß und die Liebe unserer Kindheit durch das einfache Medium einer Geschichte. Мы и наши дети становимся ближе с миром природы, волшебством, радостью и детской любовью с помощью такого простого средства как рассказ.
Der natürliche Preisanpassungsprozess ist hinausgezögert worden. Естественный процесс корректирования цен был отложен.
Man kann die Cymatik auch als schöne natürliche Kunstform verwenden. Также, киматика может быть красивой природной формой искусства
Es ist selten eine Farbe, die ich in der Natur vorfinde, obwohl natürliche Farbe in der Gegenüberstellung mit künstlicher Farbe so schön ist. Редко цвет, который я нахожу в природе, особенно, если сравнить его с искусственным, натуральный цвет так прекрасен.
Das sind anscheinend natürliche, menschliche Bestrebungen. Вот естественные желания людей.
Hier kommt der natürliche Feind, eine Blumenwanze die wirklich sehr klein ist. А вот их природный враг, ориус маленький - хищный клоп, они действительно довольно маленькие.
Es ist das wertvollste Merkmal, das wir haben, um neue Länder und Ressourcen für mehr Menschen und deren Gene nutzbar zu machen, als es die natürliche Selektion je hätte ersinnen können. Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
ihm fehlt unsere natürliche, kindliche Neugier. Он более не имеет той естественной, детской любознательности,
Reiche natürliche Ressourcen können und sollten ein Segen sein und kein Fluch. Огромные природные ресурсы могут и должны быть благом, а не проклятием.
Und manchmal haben sie natürliche Abfallbeseitigung. Иногда они имеют естественное место для отбросов.
Natürliche Ressourcen sind also nicht nur Ziel der Korruption, sondern zugleich Mittel zum Machterhalt. Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти.
Dies sind natürliche Krümmungen im Weltraum. Это естественные искривления в пространстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!