Примеры употребления "nahm" в немецком с переводом "взять"

<>
Ich nahm meine Kamera mit. Я взял с собой фотоаппарат.
Tom nahm das Geld vom Tisch. Том взял деньги со стола.
Er nahm ein Buch aus dem Bücherregal. Он взял книгу с книжной полки.
Ich nahm ein Buch aus dem Regal. Я взял с полки книгу.
Er nahm anderen Geld, wir nehmen seins. Он взял наши деньги, мы отнимем его деньги.
Ich beugte mich vor und ich nahm sie. Я нагнулся и взял их в рот
Sie nahm den Knochen und tauchte ihn in Säure. Она взяла кость и поместила ее в кислоту.
Der Arzt nahm bei mir gestern eine Blutprobe vor. Врач взял у меня вчера анализ крови.
Ich nahm ein Taxi, um rechtzeitig dorthin zu kommen. Я взял такси, чтобы добраться туда вовремя.
Er sagte zu und nahm den Kasten mit nach Hause. Он согласился, и взял ящик домой.
Saima nahm das Geld, und startete ein Geschäft mit Stickereien. Саима взяла деньги и открыла вышивальное дело.
Sie folgte mir in die Küche und nahm sich ein Messer. Она пошла за мной на кухню и взяла нож.
Der zweite Sohn nahm sein Drittel - ein Drittel von 18 ist sechs. Средний сын взял свою треть - треть от 18 это 6.
Der erste Sohn nahm seine Hälfte - die Hälfte von 18 ist neun. И старший сын взял свою половину - половина от 18 это 9.
Dann nahm er diese Menge von 45 Spaghetti-Saucen und reiste herum. Затем он взял всю эту кучу из 45 соусов для спагетти и отправился в дорогу.
Ich nahm davor und danach Blut ab, und hatte einen großen Oxytocin-Ausstoß. Я взял у себя кровь до и после, и у меня был огромный скачок окситоцина.
Die Polizei griff hart gegen die jungen Menschen durch und nahm hunderte in Gewahrsam. Полиция расправилась с молодыми людьми и взяла под стражу сотни.
Also nahm ich alle diese E-Mails, packte sie zusammen und baute ein Angrigami. И тогда я взял все эти гневные письма и скомпоновал из них Злоригами -
Bedenken Sie, dass der Fünfjährige vollständig verstanden hatte, warum Ivan sich Joshuas Brot nahm. Вы уже видели, что этот ребёнок вполне понимает, почему Айвен взял сэндвич Джошуа.
Er nahm meinen Schirm, ohne sich die Mühe zu machen, um Erlaubnis zu fragen. Он взял мой зонтик, не потрудившись спросить разрешения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!