Примеры употребления "nach Ansicht" в немецком с переводом "по мнению"

<>
Переводы: все22 по мнению13 другие переводы9
Wer trägt nach Ansicht Chiracs die Schuld? Кто виноват, по мнению Ширака?
Nach Ansicht dieser Führungspersonen können die USA auch ohne den Applaus der Welt handel n. США, по мнению этих лидеров, могут действовать и без всемирных аплодисментов.
Denn nach Ansicht mehrerer Personen, die in der Palliativpflege arbeiten, finden große Ereignisse inmitten dieser Rückschritte statt. Так как, по мнению многих людей, занимающихся паллиативным уходом, важные события случаяются и в самый разгар этого упадка.
Musik, die nicht strengstens kontrolliert wird, facht nach Ansicht Platons die Emotionen an und macht die Menschen widerspenstig. По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми.
Nach Ansicht der meisten Europäer kann der Boden, der verloren wurde, nicht wiedergutgemacht werden - oder nur sehr wenig davon. По мнению европейцев, ничто из того, что было потеряно, не может быть восстановлено, - разве что совсем немногое.
Nur ein Bündnis konservativer Führer und Mächte (inklusive einer Abkehr Amerikas vom diplomatischen Radikalismus) kann nach Ansicht Abdullahs im Nahen Osten wieder eine gewisse Stabilität herstellen. Только союз консервативных лидеров и держав (включая отказ Америки от дипломатического радикализма) может, по мнению Абдуллы, восстановить стабильность на Ближнем Востоке.
Es sind diese exzessiven Schwankungen, nicht die Abweichungen von irgendeinem abstrusen "wahren" Wert - sei es dem Wert von Vermögen oder der Arbeitslosenquote -, die abzumildern die Politik nach Ansicht von Keynes versuchen sollte. Именно такие чрезмерные колебания, а не отклонения от каких-то надуманных "истинных" значений - будь то активы или уровень безработицы, - по мнению Кейнса, должны стремиться смягчить политики.
Nach Keverns Ansicht war das eine unnötige Verfeinerung, da das Knutschen selbst schon einen Akt der Gewalt darstellte. Излишнее уточнение, по мнению Кеверна, потому что поцелуй сам по себе уже был хулиганством.
Daher erfährt der Arbeitsmarkt eine zunehmende Polarisierung - ein Trend, dem nach allgemeiner Ansicht durch mehr und bessere Ausbildung begegnet werden kann. В результате рынок труда в последнее время становится двуполярным - по мнению многих, данная тенденция требует особого изучения.
Nach Chinas Ansicht liegt der Schlüssel zum Erfolg in Kopenhagen in der Realisierung der vollständigen, effektiven und nachhaltigen Umsetzung der Konvention und des Kyoto-Protokolls. По мнению Китая, ключом к успеху в Копенгагене является полная, эффективная и жизнеспособная реализация Конвенции и Киотского протокола (КП).
"Nach meiner Ansicht sollten sie vorankommen." "По моему мнению, они в состоянии продвинуться вперед".
nur darum, nach meiner Ansicht, diese Art von Organisationen abzuwürgen. все это, по моему мнению, попытки задушить этот тип организаций.
Die Lösung des Konflikte im Mittleren Osten ist, nach seiner Ansicht, Sie alle zum Christentum zu konvertieren - werden Sie einfach Ihre Religion los. По его мнению, решение проблемы Ближнего Востока заключается в том, чтобы обратить вас всех в христианство - просто избавиться от вашей религии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!