Примеры употребления "mit vollen segeln fahren" в немецком

<>
Stellen Sie sich vor, dass Sie mit jemandem reden würden, der Dinge wachsen und gedeihen lässt, jemand, der seine Talente nutzt um etwas Produktives zu tun, jemand, der von Anfang an sein eigenes Unternehmen aufbaut, jemand, der von Überfluss umgeben ist, nicht von Mangel, der tatsächlich Überfluss schafft, jemand mit vollen Händen zum Geben, nicht mit leeren Händen, der Sie um eine Gabe bittet. Представьте, что вы разговариваете с кем-то, кто сажает и заставляет цвести растения, кто использует свой талант для того, чтобы что-то создать, кто сам с нуля построил свое дело, кто живет в достатке, а не в нужде, кто на самом деле создает изобилие, у кого руки полны чем-то, чем он готов поделиться, а не пусты, с надеждой на то, что вы в них что-нибудь да и вложите.
Die Besucher reisen ab und führen ihr imaginäres linkes Leben mit vollen Kühlschränken weiter. Посетители уезжают и продолжают свои воображаемые "левые" жизни с полными холодильниками.
So bekommt selbst ein Kind mit einem vollen Bauch nicht unbedingt die richtige Menge an nahrhafter Kost und Vitaminen, die für eine gesunde körperliche Entwicklung erforderlich ist. Так что даже сытый ребенок вовсе не обязательно имеет правильный баланс питательных продуктов и витаминов, которые необходимы для здорового физического развития.
Tom will mit dem Zug fahren. Том хочет ехать поездом.
Wenn Pat das Auto verkauft, wird er wieder mit dem Bus fahren müssen Если Пат продаст машину, ему придётся снова ездить на автобусе.
Wenn sie mit dem Auto fahren, wenn Sie ihr Auto lenken, verwenden sie eine Methode, welche Achsschenkellenkung genannt wird. Когда вы ведете вашу машину когда вы управляете вашей машиной, вы используете метод, называемый управлением Аккермана.
Ist es gefährlich allein mit der Metro zu fahren? Опасно ли ездить в метро одному?
Ich möchte mit dem Nachtzug fahren. Мне нужен ночной поезд.
Ungefähr zur gleichen Zeit wollte sie zwei Schüler zu einer Konferenz für Führungskräfte in Laramie mitnehmen, was ein paar Stunden entfernt ist, und sie wollte mit dem Auto dorthin fahren. Приблизительно в то же время она собиралась отправить двух студентов на конференцию по лидерству в город Ларами, находившийся в паре часов езды, и она собиралась отвезти их на своей машине,
Ich werde mit dem PKW nach Detroit fahren. Я поеду в Детройт на машине.
Ich werde mit dem Auto nach Detroit fahren. Я поеду в Детройт на машине.
Und am Ende des Tages packte ich meine Sachen, verlies das Krankenhaus und ging zum Parkplatz um mit dem Auto nach Hause zu fahren, als ich etwas tat, das ich sonst nicht machte. В конце дня, я собрал свои вещи, покинул больницу, и на парковке, по пути к своей машине я сделал то, чего обычно не делал.
Ich werde mit dem Wagen nach Detroit fahren. Я поеду в Детройт на машине.
Das sind die "Motor Ritz Towers" in Manhatten in den 30ern, man konnte mit dem Auto bis zu seiner Tür fahren, wenn man den Mut dazu hatte. Это башни Мотор Ритц на Манхэттене 30-х, вы подъезжали к входной двери, если кишка не была тонка.
Jetzt kann ich mit ruhigem Gewissen nach Hause fahren. Теперь я с чистой совестью могу ехать домой.
Wie lange, glauben Sie wird es noch dauern, bis Sie in Ihrem etikettenschwindlerischen, neuen, in Shanghai gebauten Wagen mit Hocheffizienzmotor nach Hause fahren? Долго ли осталось до того, как у вас в гараже будет новенький супер-экологический автомобиль, сделанный в Шанхае?
Ich durfte es mit einer Begleitperson der Firma fahren, ein professioneller Rennfahrer, und wir sind um die Canyons außerhalb von Los Angeles gefahren und den Pacific Coast Highway runter. Мне разрешили ее вести с инструктором из компании, профессиональным гонщиком мы проехались вдоль каньона на окраине Лос-Анжелеса вдоль побережья Тихого океана.
Mit welchem Bus kann ich nach ... fahren? На каком автобусе я могу доехать до…?
Blinzle mit dem rechten Auge, um nach rechts zu fahren. Подмигиваем правой стороной, чтобы повернуть направо.
Zum Abendessen mit meiner Frau und den Kindern nach Hause fahren. Поехать домой к ужину с женой и детьми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!