Примеры употребления "mancherorts" в немецком

<>
Переводы: все45 кое-где1 другие переводы44
Mancherorts verweist man auf Verschiebungen der "Lebensqualität": Некоторые указывают на изменение "качества жизни":
Tatsächlich steigt die Lebensmittelverschwendung mancherorts noch an. К тому же, в некоторых регионах объем пищевых отходов увеличивается.
Sogar in Japan steht man Koizumi mancherorts zunehmend kritisch gegenüber. Даже некоторые люди в Японии начинают критиковать Коидзуми.
Mancherorts wurde die Rücknahme des Kommissionsvorschlages als institutionelle Krise bezeichnet. Некоторые назвали отвод предложенного состава комиссии кризисом европейских институтов.
Mancherorts hat die Krise die Früchte mehrerer Jahre ökonomischer Reformen vernichtet. В других странах кризис смёл выгоды нескольких лет экономических реформ.
Mancherorts war zu hören, der Irak habe die Bedeutungslosigkeit der UNO aufgezeigt. Некоторые утверждают, что война в Ираке доказала несостоятельность и бесполезность ООН.
Es handelte sich hierbei nicht um einen Propaganda-Trick, wie mancherorts vermutet wurde. Но это не было пропагандистской уловкой, как полагали некоторые.
Mancherorts wird momentan argumentiert, dass das großflächige Engagement in Afghanistan ein Fehler war. Некоторые утверждают, что крупномасштабное участие в Афганистане было ошибкой.
Mancherorts wird empfohlen, die ursprünglichen sechs Kernländer sollen eine Föderation innerhalb einer größeren Union bilden. Некоторые говорят о необходимости возвращения к первоначальной модели шести стран, образующих внутреннее ядро - федерацию в рамках более крупного союза.
Mancherorts bessert sich die Situation heutzutage, wie beispielsweise in Brasilien, das einer positiven Zukunft entgegensieht. В некоторых местах, таких как Бразилия, ситуация сегодня улучшается, что служит хорошим предзнаменованием на будущее.
Die Durchimpfungsrate in den reichsten Ländern der Welt ist unterschiedlich, liegt allerdings mancherorts unter 30 Prozent. Охват вакцинацией различается в богатейших странах мира, но в некоторых местах он составляет менее 30%.
Mancherorts ist man besorgt, dass Bush sein Mandat ausnutzen und noch mehr militärische Wagnisse eingehen könnte. Некоторых беспокоит то, что Буш может использовать полученный от избирателей мандат, чтобы вовлечь Америку в еще какие-нибудь рискованные предприятия.
Mancherorts hört man, der aufgeblasene Slogan von der ,,Reform der internationalen Finanzarchitektur" wäre ein Werbetrick gewesen. Некоторые предполагают, что причудливый термин "преобразование глобальной финансовой архитектуры" выдает их несерьезные намерения.
Mancherorts wird sogar behauptet, die Vorgangsweise der EU sei oftmals auf den Abbau des Sozialstaates ausgerichtet. Некоторые, в самом деле, предполагают, что ЕС часто подтачивает государство всеобщего благосостояния.
Mancherorts wird sogar behauptet, dass der Kapitalismus Kriege braucht, denn in Friedenszeiten drohe ständig die Rezession. Некоторые даже утверждают, что капитализму нужны войны, что без них за горизонтом нас всегда будет поджидать рецессия.
Beflügelt aufgrund des anhaltenden Aufwärtstrends, meint man nun mancherorts, dass Gold sogar noch höher steigen könnte. Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
Mancherorts, wie beispielsweise im Norden Nigerias, verhinderte gesellschaftlicher Widerstand gegen den Impfstoff eine entsprechende Durchimpfungsrate der Bevölkerung. В некоторых случаях, таких как северная Нигерия, общественное сопротивление вакцине не позволило должным образом помочь населению.
Es gibt noch Euro-Enthusiasten, doch Gleichgültigkeit und, mancherorts, milde Feindseligkeit herrschen bei den Völkern Europas vor. По-прежнему есть энтузиасты единой Европы, но в целом среди народов Европы превалирует равнодушие, а иногда и враждебность.
Mancherorts werden allerdings Bedenken geäußert, dass sich das neue Europa als Gegenpol zu den USA definieren könnte. Но некоторые выражают беспокойство, что новая Европа будет находиться в оппозиции к США.
NEW YORK - Mancherorts ist zu hören, dass es bei den bevorstehenden Wahlen in den USA zwei Themen gibt: НЬЮ-ЙОРК - Некоторые говорят, что предстоящие выборы в Америке интересны двумя темами:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!