Примеры употребления "mainstream" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все27 мейнстрим1 другие переводы26
Die islamistische Bewegung wurde in der Türkei in den politischen Mainstream integriert. Турция интегрировала исламское движение в главную политическую линию.
Ich fühlte, und fühle immer noch, eine enorme Distanz zum menschlichen Mainstream. Я чувствовал и всё ещё чувствую большую дистанцию с человеческим потоком.
Der Grund hierfür ist, dass Livni die sprichwörtliche Vertreterin des israelischen Mainstream ist. Причина в том, что Ливни - квинтессенциальный посланник "Среднего Израиля".
Trotzdem beharrt der ökonomische Mainstream darauf, dass diese mechanistischen Modelle ihre Gültigkeit behalten hätten. Тем не менее, основная масса экономистов настаивает на том, что подобные механистические модели остаются в силе.
Die internationale Gemeinschaft sollte mehr tun, um Taiwan in den internationalen Mainstream zu integrieren. Международное сообщество должно сделать больше для того, чтобы ввести Тайвань в господствующую международную тенденцию.
Und so fand ich mich, auf einmal, zum einzigen Mal in meinem Leben, im Mainstream wieder. Это был единственный случай в моей жизни, когда мои действия соответствовали общепринятым.
Der israelische Mainstream hat diese Livni-Mentalität hervorgebracht, doch es sind viele weitere Kräfte am Werk. Средний Израиль произвел на свет Ливни, но еще действуют многие другие силы.
Klinisch durchaus im Mainstream, wissenschaftlich jedoch ein Außenseiter, bleibt die Psychiatrie weiterhin gewissermaßen ein Stück medizinischer Unterwelt. И, тем не менее, психиатрия по-прежнему обитает на периферии медицины, предоставляя практическую помощь таким же образом, как и другие дисциплины, и резко отличаясь от них с научной точки зрения.
Sie muss dringend einen neuen Kurs einschlagen, der Gleichberechtigung und ökologische Belange in den wirtschaftlichen Mainstream bringt. Мир находится на пути неустойчивого развития и должен срочно наметить новый курс вперед, который сделает обеспечение справедливости и заботу об экологии основными вопросами экономики.
Die erste deutliche Leistung die die Clinton Regierung vollbrachte, war die Annahme wichtiger ‚mainstream' Entscheidungen in der Wirtschaftspolitik. Первым отчетливым достижением администрации Клинтона стал выбор некоторых ключевых параметров экономической политики.
Es gibt dann noch den Mythos, dass Kinder aus den Slums sich nicht anpassen können an den Mainstream. Существует миф о том, что дети из трущоб не могут интегрироваться в систему общего образования.
Obama hat Instrumente zur Verfügung, um die USA in der Frage des Klimawandels in den globalen Mainstream zu führen. В команде Обамы имеются ресурсы, способные сделать США мировым лидером в борьбе с изменением климата.
Al Dschasira schickt jetzt also sein neues Team in die USA, damit die Gesichter des einst verteufelten Senders im Mainstream ankommen. Таким образом, "Аль-Джазира" посылает свою команду новостей в поездку по США, пытаясь "широко распространить" лица своей некогда демонизированной сети.
Und wir dachten, dass diese Leute in den Mainstream kommen sollten und zeigen, dass sie Wissen und Fähigkeiten besitzen, die universell sind. Мы думали, что эти люди должны прийти в общее образование и показать, что те знания и навыки, которыми они обладают, являются универсальными.
Ich freue mich, dass diese Botschaft zunehmend ihren Widerhall im politischen Mainstream findet, so zuletzt beim Präsidenten der Europäischen Zentralbank Mario Draghi. Меня радует, что данное послание все чаще повторяется и господствующими политическими силами, в том числе, совсем недавно, председателем Европейского центрального банка Марио Драги.
Nach dem Ausbruch der Inflation in den wichtigsten Industrieländern zu dieser Zeit, verlagerte sich der ökonomische Mainstream hin zu einem ,,semi-monetaristischen" Modell. В результате вспышки инфляции в ведущих индустриальных странах в 70-е годы, господствующей тенденцией в экономической политике этих стран стал частичный монетаризм.
Was heute die Nachrichten füllt, ist die wachsende Liste von Ökonomen aus dem Mainstream, die die angeblich ungetrübten Vorteile der Globalisierung in Frage stellen. Вместо этого растущее число традиционных экономистов ставят под сомнение якобы несомненные преимущества глобализации.
Gazas Geschichte und der verfliegende Rückhalt der Hamas dort legen nahe, dass die Integration seiner Bevölkerung in den palästinensischen Mainstream nicht schwer sein dürfte. История Газы и испаряющаяся поддержка Хамасу в Газе предполагают, что интегрировать жителей Газы в основную палестинскую жизнь было бы не трудно.
Aber die Konfrontation über die Globalisierung hat sich eindeutig über die Straße hinaus in die Kolumnen der Finanzpresse und die Podien der Denkfabriken des Mainstream verlagert. Но конфронтация по поводу глобализации явно переместилась с улиц на страницы финансовой прессы и кафедры исследовательских центров.
Erst kürzlich verteidigte Clinton den wirtschaftlichen Mainstream gegen Angriffe von konservativen Republikanern die auf eine weitgehende Steuersenkung drängten, die die fiskale Mehreinnahmen der vergangenen Jahre untergraben würde. Впоследствие Клинтон защитил главную линию экономического развития от атак республиканцев-консерваторов, которые подталкивали к значительному сокращению ставок налога, могущему подорвать сложившееся в последние годы положительное сальдо бюджета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!