Примеры употребления "mäßige dysplasie" в немецком

<>
In Madurai ist eine in Nordamerika mäßige Belohnung Gleiche Abmachung. то скромный по американским меркам размер вознаграждения Условия те же:
CAMBRIDGE - Für die wichtigsten Zentralbanken der Welt ist es an der Zeit zu erkennen, dass eine plötzlich auftretende mäßige Inflation bei der Trockenlegung des kolossalen Schuldensumpfs von heute überaus hilfreich wäre. КЕМБРИДЖ - Для главных центробанков в мире пришло время признать, что внезапный взрыв умеренной инфляции был бы чрезвычайно полезным в распутывании сегодняшней эпопеи долговой трясины.
Die Amerikaner erhoffen sich offenbar eine Welt, in der sie eine schwache, zu Defiziten führende Finanzpolitik, eine sehr niedrige private Sparquote und eine mäßige Investitionsquote haben können, die allesamt durch ausländisches Kapital finanziert werden, dessen Besitzer gern die Risiken auf sich nehmen, dabei aber keine Kontrolle über ihre Vermögenswerte besitzen. Американцы, очевидно, надеются на мир, в котором они могут иметь налоговую политику, беспомощно генерирующую дефицит, очень низкий уровень частных сбережений и умеренную норму инвестиций, при этом все это будет финансироваться иностранными инвестициями, владельцы которых будут рады подвергать себя риску и при этом не будут иметь никакого контроля над своими активами.
Antizyklizität heißt nicht, in guten Zeiten mäßige und bei massiven Abschwüngen riesige Defizite aufzuweisen. Контрцикличность не означает наличия умеренных дефицитов в хорошие времена и огромных дефицитов при больших спадах экономики.
Mäßige Steuersenkungen, um das verfügbare Einkommen zu erhöhen und eine Erhöhung der aktuellen Ausgaben. умеренное снижение налогов для увеличения чистых доходов и повышения текущих государственных расходов.
Ein kurzfristige mäßige Inflation - von etwa 6 Prozent über zwei Jahre - würde die Bücher nicht in Ordnung bringen. Умеренная инфляция в короткосрочной перспективе - скажем, 6% в течение двух лет - не изменит ситуацию.
Das Problem ist, dass eine Verringerung jener Extreme, an die wir uns bereits gut angepasst haben, nur mäßige Vorteile bietet, während die neuen Extreme, an die wir nicht angepasst sind, verheerend sein können - wie die jüngsten Ereignisse in Pakistan zeigen. Проблема в том, что сокращения тех крайностей, к которым мы уже хорошо адаптированы, дает лишь скромные выгоды, тогда как новые крайности, к которым мы не приспособлены, могут иметь разрушительные последствия, как показали недавние события в Пакистане.
In der drei Jahrzehnte währenden keynesianischen Ära verwalteten und regulierten die Regierungen in der kapitalistischen Welt ihre Volkswirtschaft so, dass die Vollbeschäftigung aufrechterhalten wurde und es nur mäßige Konjunkturschwankungen gab. Во время тридцатилетней кейнсианской эры правительства в капиталистическом мире управляли и регулировали свои экономики для достижения полной занятости и умеренных колебаний бизнес-активности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!