Примеры употребления "langjährige" в немецком с переводом на русский

<>
Wenn ich nach vorn blicke, bin ich davon überzeugt, wenn wir die Weisheit, den Mut und die Kraft aufbringen, langjährige strategische Abkommen anzupassen, neue Partner aufzunehmen und insbesondere allen widrigen Umständen und Schwierigkeiten zum Trotz durchzuhalten, erleben wir einen ähnlichen Sieg in diesem "längeren Krieg" gegen Gewalt, Extremismus und andere Gefahren, die in einem ungewissen neuen Jahrhundert auftreten können. Смотря в будущее, я убеждён в том, что если нам достанет мудрости, смелости и сил перестроить долгосрочные стратегические механизмы, принять новых партнёров и, самое главное, упорно идти к цели вопреки неблагоприятным факторам и сложностям, мы одержим очередную победу в этой "длинной войне" против жестокости, экстремизма и других угроз, которые могут возникнуть в новом нестабильном веке.
Der langjährige Widerstand des Iran gegen Beziehungen zu den USA ist etwas komplexer. Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее.
Die langjährige Doha-Runde multilateraler Handelsverhandlungen scheint für unbestimmte Zeit auf Eis gelegt. Продолжительные многосторонние переговоры по торговле в Дохе, кажется, были поставлены на бесконечное "удержание".
Weitere Beispiele aus jüngster Zeit sind unter anderem Drohungen gegen den Tschad, Äthiopien, Haiti, Kenia, Bolivien, Uganda und langjährige Sanktionen gegen Myanmar. Другие недавние примеры включают угрозы в отношении Чада, Эфиопии, Гаити, Кении, Боливии, Уганды и продолжительные санкции против Мьянмы.
Die Eurozone verzeichnet momentan noch größere Überschüsse, da der Umschwung in den südeuropäischen Ländern die langjährigen Überschüsse Deutschlands erhöht. На данный момент Еврозона управляет еще большими профицитами из-за неустойчивости стран южной Европы, которые увеличивают долгосрочный профицит платежного баланса Германии.
In Frankreich, Italien und Belgien liegt das Verhältnis ungefähr im langjährigen Durchschnitt, während es in Spanien, den Niederlanden und Irland um 40- 50% darüber liegt. Подобное соотношение во Франции, Италии и Бельгии практически соответствует долгосрочным средним показателям, в то время, как в Испании, Нидерландах и Ирландии соотношение превышает долгосрочные средние показатели на 40-50%.
In Europa liegt das durchschnittliche Verhältnis zwischen Eigenheimpreisen und Einkommen knapp unter dem langjährigen Durchschnitt, vor allem weil sich die Eigenheimpreise in Deutschland, gemessen an diesem Verhältnis, auf einem historischen Tiefstand befinden. В Европе среднее соотношение цен на жилье и доходов несколько ниже долгосрочных средних показателей, главным образом, это объясняется тем, что в Германии исторически установлены невысокие цены на недвижимость.
In einer Welt etwa, die einer rapiden Globalisierung unterliegt, kann es vorkommen, dass Menschen ihren langjährigen Arbeitgeber verlassen müssen, gegenüber dem sie ein Gefühl des Vertrauens aufgebaut haben, oder es kann sein, dass ihre Vorgesetzten ausgetauscht werden müssen. Например, в быстро объединяющемся мире людям, возможно, придется уйти от своих долгосрочных работодателей, с которыми они выстроили чувство доверия, или возможно, сменятся их руководители.
Alle sind langjährige Verbündete der USA. Все они - давние союзники США.
Aber auch langjährige Regimegegner wurden überrascht. Давние противники режима также были застигнуты врасплох.
Unsere langjährige Erfahrung garantiert Ihnen erstklassige Ware Наш годами накопленный опыт гарантирует Вам первоклассный товар
Langjährige Konflikte bleiben ungelöst, während komplexe neue Herausforderungen entstehen. Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы.
Natürlich stehen langjährige und schwierige Probleme zwischen Armenien und der Türkei. Конечно, Турцию и Армению разделяют старые и сложные исторические события.
Die langjährige Zusammenarbeit unserer Firmen sollte nicht länger durch Missverständnisse unterbrochen sein Многолетнее сотрудничество наших фирм не должно быть прекращено из-за недопонимания
Der einstige Banker und spätere langjährige Bankenprofessor in Zürich Hans Geiger erzählt: Ганс Гейгер, бывший банкир и профессор банковского дела, давно преподающий в Институте банковского дела Университета Цюриха, объясняет:
Wir wissen das aufgrund langjähriger Forschungen, weil wir dort langjährige Studien gemacht haben. Мы выяснили это в ходе многолетних научных исследований, которые мы проводили здесь.
Natürlich macht sich die langjährige Unterstützung des Iran für regionale schiitische Gruppen nun bezahlt. Надо отметить, что многолетняя поддержка шиитских группировок со стороны Ирана начала приносить результаты.
Wir fänden es sehr bedauerlich, wenn unsere langjährige Zusammenarbeit mit dieser Angelegenheit enden würde Нам было бы очень жаль, если бы наше многолетнее сотрудничество в результате этого дела закончилось
Langjährige Erfahrungen und ein eingespieltes Schulungsteam garantieren Ihnen eine Einarbeitung, die praxisgerecht und effektiv ist Многолетний опыт и хорошо сработанная команда гарантируют Вам эффективное, направленное на практику, обучение
Nun hat Trichet, was man ihm zugute halten muss, etwas gegen dieses langjährige Problem getan. Теперь, надо отдать ему должное, Трише сделал хоть что-то для решения этой давней проблемы, хотя это и рассердило кое-кого в процессе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!