Примеры употребления "ländlichen" в немецком

<>
Unser Bauernhof befindet sich im ländlichen Nebraska. Наш дом находится в сельской местности штата Небраска.
Sie bieten ländlichen Gemeinden willkommene ökonomische Unterstützung. Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам.
Auch im ländlichen China gibt es Finanzreformen. В сельских районах Китая также проводятся финансовые реформы.
Das Phänomen war, dass junge Bräute im ländlichen Gujarat Selbstmord beginngen, da sie gezwungen ware immer mehr Geld in ihre angeheiratete Familie einzubringen. Это были случаи, когда молодые невесты совершали самоубийство в деревенской местности штата Гуджарат, потому, что их заставляли приносить все больше и больше денег в семьи родственников их мужей.
Sie sind eingeklemmt zwischen urbanen und ländlichen Räumen. И они оказываются в определённой степени "зажатыми" между городом и сельской местностью.
Durch das Wahlsystem werden Wähler im ländlichen Bereich massiv bevorzugt. В ее избирательной системе голоса избирателей из сельских районов имеют большой вес.
In den ländlichen Gegenden stehen häufig keine Lebensmittel zur Verfügung. Продовольствие часто недоступно в сельской местности.
Oft können sie auch in sonst unzugänglichen ländlichen Bereichen tätig werden. Во многих случаях они пробираются глубоко в недоступные сельские районы, чтобы оказать помощь.
Und Lyndon B. Johnson haftete die Volkstümlichkeit des ländlichen Texas an. Линдон Джонсон умел общаться с сельскими жителями Техаса.
Gegenwärtig blüht das Geschäft der Drogenbarone, während die ländlichen Gemeinwesen leiden. В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают.
Familien in ländlichen Regionen sind von der vertrockneten Maisernte schwer betroffen. Заводы по переработке кукурузы остановились, нанеся наиболее сильный удар по бедным сельским семьям.
Es ist kein Wettbewerb mit ländlichen Betrieben, sondern vielmehr gegenseitige Verstärkung. Речь не идет о конкуренции с сельскими фермами, речь идет о дополнении и укреплении.
Daher wird man sie in ländlichen Gebieten der Entwicklungsländer vergeblich suchen. Поэтому, рассчитывать на инкубатор в сельской местности в развивающейся стране не приходится.
Die Regierung fing auch an, Oppositionsparteien zu schikanieren, besonders in ländlichen Gebieten. Правительство также начало преследовать оппозиционные партии, особенно в сельских районах.
Bertie County ist ein ziemlich typisches Beispiel des Niedergangs des ländlichen Amerika. Округ Берти - это своего рода показательный пример вымирания сельской Америки.
Es ist schwierig, eine kritische Beurteilung der Basisdemokratie im ländlichen China abzugeben: Дать критическую оценку демократической форме правления в сельских районах Китая очень сложно:
NAIROBI - Als Kind im ländlichen Kenia bewunderte ich die weibliche Genitalverstümmelung insgeheim. НАЙРОБИ - Будучи ребенком, в сельской местности Кении, я была тайной поклонницей женского обрезания.
Unsere regierende Sozialdemokratische Partei hat ihre Hochburgen in den ländlichen Gebieten Rumäniens. У нашей партии социальных демократов сильная поддержка среди сельского избирателя.
Aber wenn der Wiederaufbau beginnt, dürfen die ländlichen Gebiete nicht übersehen werden. Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно.
Die meisten Leute im ländlichen Nord-Amerika besitzen im Jahr 1900 etwas Land. Большинство людей в сельской части Северной Америки владели землёй к 1900 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!