Примеры употребления "kubanischen" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все48 кубинский39 другие переводы9
Heutzutage ist ein Abbild von Che auf der Fassade des kubanischen Innenministeriums ein Muss für Touristen. Сегодня портрет Че, вывешенный на фасаде Министерства внутренних дел Кубы, является обязательным элементом для туристов.
Flugzeuge des Typs U2, die über den kubanischen Luftraum flogen, wurden trotz ausdrücklich anders lautender Weisung des Vorsitzenden beschossen. самолены Ю-2, летевшие над Кубой, были сбиты несмотря на четкие противоположные приказы Хрущева.
MEXIKO-STADT - Nach 47 Jahren hat die Organisation Amerikanischer Staaten (OAS) auf ihrer jährlichen Generalversammlung die Aussetzung der kubanischen Mitgliedschaft zurückgezogen. МЕХИКО - После 47 лет Организация Американских Государств на своей ежегодной Генеральной Ассамблее отменила приостановку членства Кубы.
Sie sollten zudem Kontakt zur kubanischen Zivilgesellschaft halten, um ihre Solidarität mit den Familien der politischen Gefangenen zum Ausdruck zu bringen. Также они должны поддерживать связь с гражданским обществом Кубы, чтобы выражать свою солидарность с семьями политических заключенных.
Erstens, dass Raúl kaum in der Lage sein wird, selbst bei den minimalsten wirtschaftlichen und regulativen Reformen etwas zu bewegen, von denen er - etwas naiv - hofft, damit wieder Essen auf die kubanischen Tische zu bringen. Во-первых, Рауль едва ли сможет сделать хоть какое-то движение в сторону даже самых скромных, строго экономических и нормативных реформ, которые, как он наивно надеется, вернут продукты питания на столы кубинцев.
Man kann Kennedy sicherlich die verpfuschte Invasion in der kubanischen Schweinebucht und die anschließende Operation Mongoose vorwerfen - die heimliche CIA-Mission gegen das Castro-Regime, die die Sowjetunion davon überzeugte, dass ihr Verbündeter in Gefahr war. На Кеннеди, безусловно, можно возложить вину за неудачное вторжение на Кубу в заливе Свиней и последующую операцию "Мангуст" - тайную попытку ЦРУ свергнуть режим Кастро, убедившую Советский Союз, что его союзник - в опасности.
Trotz einer darnieder liegenden Wirtschaft, stellt Castro den kubanischen Bürgern öffentliche Dienstleistungen zur Verfügung, die der Mehrheit aller lateinamerikanischen Bürger vorenthalten bleiben - kostenlose Gesundheitsversorgung und Schulbildung sowie ein Umfeld, das relativ frei von Drogen und Kriminalität ist. Несмотря на отмирающую экономику, Кастро все еще обеспечивает то, что большинство латиноамериканских жителей не могут получить - бесплатное здравоохранение и образование и относительно свободную от наркотиков и преступлений окружающую среду.
Wenn Obama dieser Präsident sein soll, sollte er gleich zu Anfang sein Wort halten und das Gefangenenlager im kubanischen Guantánamo Bay schließen sowie die Praktik der Regierung Bush beenden, Menschen wegzusperren, ohne ihnen zu sagen, warum oder wofür sie angeklagt sind. Если Обама действительно является таким президентом, ему следует начать с выполнения своего обещания закрыть тюремный лагерь в бухте Гуантанамо на Кубе, и положить конец арестам без объяснения причин и предьявления обвинения, практикуемых правительством Буша.
Um die Gewinne der europäischen Konzerne aus ihren kubanischen Hotels zu schützen, wird die Union darauf verzichten, weltoffene Personen in die EU-Botschaften einzuladen und wir werden aus dem Gesichtsausdruck des Diktators und seiner Genossen ablesen können, um wen es sich bei den Gästen handelt. Ради доходов европейских компаний от отелей в Гаване, ЕС прекратит приглашать свободомыслящих людей в посольства своих стран, и мы должны будем определять "персон нон грата" по выражению лиц диктатора и его соратников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!