Примеры употребления "kritisch" в немецком с переводом "критичный"

<>
Einige davon, die auf kürzlich freigegebenem Archivmaterial beruhen, sind kritisch. Некоторые из них, основанные на недавно открытых архивных материалах, настроены критично.
Deutschland wollte seine Unabhängigkeit demonstrieren - ohne allerdings zu kritisch gegenüber Israel zu sein. Германия хотела продемонстрировать свою независимость - при этом не выступая слишком критично по отношению к Израилю.
Diese Aussage war ausgesprochen kritisch gegenüber meinen Kollegen, meinen Ministern, die, meiner Ansicht nach, einen Krieg eingeleitet hatten, basierend auf einer Lüge. Мои показания были глубоко критичными по отношению к моим коллегам, министрам моего правительства, которые, как я считаю, развязали войну, используя ложные доводы.
Die elektronischen Medien waren routinemäßig kritisch gegenüber den Behörden, doch gehörten sie einer Handvoll von Leuten und waren vom Geschmack, den Interessen und dem Schicksal ihrer Inhaber abhängig. Электронные средства информации обычно критично относились к властям, но ими владела горстка людей, и то, что они говорили, зависело от вкуса их владельцев, их интересов и их судьбы.
Tatsächlich stehen die Japaner der offenkundigen Glücklosigkeit ihrer Politiker und den Ausflüchten und der Verschleierungstaktik der TEPCO-Vertreter ebenso kritisch gegenüber wie die Ausländer, wenn nicht gar noch kritischer. Фактически, сами японцы были также критичны, как и любой иностранец, в отношении очевидной беспомощности своих политиков и в отношении уверток и непонятных высказываний официальных представителей TEPCO.
Sie werden einige kritische Fragen stellen. У вас также есть критичный вопрос.
Also wurde meine Kunst etwas kritischer. В итоге в своём творчестве я стала немного критичнее.
Die Anmerkungen des US-Notenbankchefs kommen zu einem kritischen und sensiblen Moment. Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент.
Der kritische Punkt war die Bereitschaft der Entscheidungsträger, schnell zu handeln, bevor es eindeutige Anzeichen für einen Wirtschaftsabschwung gibt. Наиболее критичной проблемой была готовность высших должностных лиц действовать быстро, прежде чем свидетельства экономического спада станут очевидными.
· Die Entwicklungsländer müssen ihre Strategien zur Verwaltung kritischer Sektoren wie Wasser, Energie, Transport, sowie Handel und damit verbundener Preispolitik verbessern. · Развивающиеся страны должны улучшить управление и политику цен по критичным ресурсам - воде, энергии, транспорту и торговле.
Befürworter der Demokratie neigen zu weniger Religiosität, mehr Säkularität, mehr Toleranz gegenüber anderen, zu einer kritischeren Beurteilung des Gemeinwesens und zu größerer Besorgnis über die westliche Kulturinvasion. Сторонники демократии обычно менее религиозны, более светски, более терпимы к другим, более критичны по отношению к работе общественного сектора и более взволнованы вторжением западной культуры.
Tatsächlich stehen die Japaner der offenkundigen Glücklosigkeit ihrer Politiker und den Ausflüchten und der Verschleierungstaktik der TEPCO-Vertreter ebenso kritisch gegenüber wie die Ausländer, wenn nicht gar noch kritischer. Фактически, сами японцы были также критичны, как и любой иностранец, в отношении очевидной беспомощности своих политиков и в отношении уверток и непонятных высказываний официальных представителей TEPCO.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!