Примеры употребления "kraftvoll" в немецком с переводом на русский

<>
Sie erhielten ebenfalls allen Widrigkeiten zum Trotz eine Demokratie aufrecht, die ungeachtet ihrer Unvollkommenheit und Dysfunktionalität doch erstaunlich kraftvoll ist. Они также, вопреки всем трудностям, сохранили демократию, которая, несмотря на свое несовершенство и дисфункциональность, тем не менее, является удивительно энергичной.
Auch zwei Jahre nach dem Nervenzusammenbruch der Weltwirtschaft im Gefolge des Kollaps von Lehman Brothers ist an den internationalen Finanzmärkten keine Ruhe eingekehrt, und die Konjunkturerholung, die 2009 so kraftvoll begann, scheint abzureißen. Через два года после того, как мировая экономика пострадала от нервозного спада в результате крушения Lehman Brothers, глобальные финансовые рынки остаются неурегулированными, и выздоровление, которое началось так энергично в 2009 году, кажется, застопорилось.
Dies schafft eine lebendige kraftvolle Gemeinschaft, wo Menschen einander bewundern und respektieren. Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Und ich frage mich heute, wie sehr seine Vision von mir als starkes und kraftvolles junges Mädchen mein Selbstbild geformt hat und ich mir so vorstellen konnte, mich als einen von Natur aus starken, kraftvollen und atlethischen Mensch zu sehen. И сегодня я думаю, насколько его видение меня и заявление, что я сильная и энергичная девочка, сформировало надолго вперёд моё восприятие самой себя, как от природы сильной, энергичной, атлетической девушки.
Und ich frage mich heute, wie sehr seine Vision von mir als starkes und kraftvolles junges Mädchen mein Selbstbild geformt hat und ich mir so vorstellen konnte, mich als einen von Natur aus starken, kraftvollen und atlethischen Mensch zu sehen. И сегодня я думаю, насколько его видение меня и заявление, что я сильная и энергичная девочка, сформировало надолго вперёд моё восприятие самой себя, как от природы сильной, энергичной, атлетической девушки.
Die derzeitige Entwicklung ist gleichermaßen kraftvoll wie eindeutig. То, что происходит, является одновременно мощным и ясным.
Die unterschwellige Nachricht aus diesem Film besteht sogar noch heute sehr kraftvoll. Скрытый смысл этого ролика остаётся очень актуальным даже сегодня.
Das kann nicht so weiter gehen, denn ökonomische Anreiz- und Abschreckungsmaßnahmen sind sehr kraftvoll. Так не может продлжаться дальше, потому что экономические стимулы и анти-стимулы - очень мощная вещь.
Und dadurch entsteht eine Art Zusammenhalt zwischen der Gemeinschaft und dem Unternehmen, welcher sehr, sehr kraftvoll ist. Это создает что-то вроде липкости между сообществом и компанией, которая очень и очень мощна.
Die wichtigen Quellen und Einsatzmöglichkeiten der Macht in unserer heutigen Welt sind von weicherer Art, jedoch nicht weniger kraftvoll. Основные источники и способы проявления могущества в сегодняшнем мире гораздо мягче, хотя и не слабее.
Diese Bedrohungen sind oft mit wirtschaftlichem Chaos und einem grundlegenden Versagen nationaler Regierungen verbunden, und es wird häufig internationaler Militäraktionen bedürfen, um ihnen kraftvoll zu begegnen. Эти угрозы часто связаны с экономическим хаосом и основными неудачами в национальном управлении, и часто для того, чтобы встретить их во всеоружии, будут необходимы международные военные действия.
Und die Frau, die ihr Gesicht nun verlegen hinter ihrer "Elle" versteckte, erinnerte mich - ich hatte vergessen, dass meine Ehrfurcht ganz besonders darauf begründet war, dass das Pferd mit jedem Hüpfer kraftvoll furzte. И женщина, смущенное лицо зарылось в "Elle", напомнила мне, я забыл, что далеко не последнюю роль в моем благоговении играло то, что с каждым скачком конь выдавал величественный залп.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!