Примеры употребления "kämpft" в немецком

<>
Zypern kämpft gegen den Staatsbankrott. Кипр борется против национального банкротства.
Wofür kämpft die Nato eigentlich am Hindukusch? За что, спрашивают многие люди, на самом деле сражается НАТО в Афганистане?
Es gibt die Seite, die kämpft und es gibt eine Seite, die die Schulen und die Fabriken und die Krankenhäuser offen hält. Одна сторона воюет, а другая сторона заботится о том, чтобы школы, заводы и больницы работали.
Wer kämpft, während er geht? Разве кто-нибудь дерётся во время прогулки?
Kriegskind, Kind ohne eine Mama, kämpft immer noch in der Saga. Дитя войны, дитя без матери, ведущий бой в этой истории.
Zypern kämpft gegen den drohenden Staatsbankrott. Кипр борется против угрозы национального банкротства.
Bewaffnet euch und kämpft!", hätte es das getan. время сражаться", - за ним бы последовали.
Kapitän Nemo kämpft für die Unabhängigkeit seiner Heimat. Капитан Немо борется за независимость своей родины.
Unterdessen kämpft die Europäische Union mit ihren eigenen Dämonen. Между тем, Европейский Союз сражается с собственными проблемами.
Immerhin kämpft Shi Tao ja für den Rechtsstaat. В конце концов, верховенство права - это именно то, за что борется Ши Тао.
Zeus, der mit Chronos um die Herrschaft über den Olymp kämpft. Зевс, сражающийся с Кроносом за власть над Олимпом.
Brasilien kämpft gegen die Rezession und zunehmende Arbeitslosigkeit an. Бразилия отчаянно борется с экономическим спадом и ростом безработицы.
Zweieinhalb Jahre nach seiner eigenen Diagnose kämpft Graham Abbott immer noch. Два с половиной года после постановки диагноза, Грэм Эбботт продолжает сражаться.
Doch mit Teilen seinen kolonialen Erbes kämpft das Land noch immer: Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием:
Ein Quixote des einundzwanzigsten Jahrhunderts, der gegen die Windmühlen stereotyper Politik kämpft? В Дон Кихота 21-го века, сражающегося с ветряными мельницами современной политики?
Seit mehr als sieben Jahren kämpft der Konzern gegen einen chinesischen Plagiator. На протяжении более чем семи лет концерн борется против китайского плагиатора.
in "Super Mario 3D Land" kämpft er um die Liebe des Mädchen in Stereo-Technologie. в "Super Mario 3D Land" он будет сражаться за любовь девушки в стереоскопической технологии.
Wer nur um Gewinn kämpft, erntet nichts, wofür es sich lohnt, zu leben. Тот, кто борется только за победу, не достигает ничего из того, ради чего стоит жить.
wenn Batman gegen die Bösewicht kämpft, dann hat er seinen Ausrüstungsgürtel und seinen Enterhaken und all diese verschiedenen Ausrüstungsgegenstände. Бэтмен, сражающийся против плохих парней, у него есть супер-пояс, у него есть его цепкая веревка с крюком, есть другие всевозможные гаджеты.
Und Somaly Mam, eine Aktivistin aus Kambodscha, die mit Leidenschaft gegen Kinderprostitution kämpft. И Сомали Мам, камбоджийскую активистку, которая страстно борется против детской проституции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!