Примеры употребления "käme" в немецком с переводом на русский

<>
Dies käme uns jetzt sehr ungelegen Это было бы для нас сейчас очень неудобно
Außerdem käme es auch zu politischen Problemen. Возможны также политические проблемы.
Das käme weder den Gewinnen noch den Armen zugute. Это плохо отразится и на доходах, и на бедняках.
Für sie käme daher eine andere Option in Betracht: Следовательно, им стоит подумать над таким предложением:
Nun sieht es sicher so aus, als käme diese. Сегодня признаки рецессии очевидны.
Käme das Licht von oben, schiene das Pferd solide. Или, если осветить её сверху, она станет более осязаемой.
Als Nächstes käme eine Zwangsumstrukturierung der unbesicherten Verbindlichkeiten insolventer Banken. Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков.
Und käme es im Europäischen Parlament zu einer ähnlichen Fragmentierung? Будет ли тогда и Европейский парламент разделен аналогичным образом?
Ich könnte das ohne Unterbrechung tun, und käme trotzdem nicht mit. Даже если я буду заниматься этим каждый день и весь день, мне не справиться.
Sie alle wären "Speck und Wurst", bevor eine Einigung zustande käme. От них ничего не останется прежде, чем будет достигнуто какое-либо соглашение.
Es scheint, als käme die lange währende Tragödie Serbiens nun zu einem Ende. Продолжающаяся длительное время трагедия Сербии, похоже, подходит к концу.
Damit käme man auch dem französischen Vorschlag entgegen, aber nichts davon wird eintreten. Именно это предлагают французы, но это не то, что произойдет.
Wer das nicht war, von dem wurde erwartet, dass er allein zurecht käme. Остальные должны были, в основном, становиться на ноги самостоятельно.
Und sie sagte, "Nun, wenn ich einen Jeep hätte, käme ich viel schneller vorwärts." И она ответила, "Ну, если бы вы купили мне джип, я бы смогла перемещаться намного быстрее."
Und es käme zu einem Ansturm auf Schmuck und andere schwer zu ermittelnde Sachwerte. Также начнется скупка драгоценностей и другой сложно обнаруживаемой собственности.
Niemand käme je auf den Gedanken, weil niemand wusste, dass es Atemwegsversagen verursachen konnte. Никто даже не мог предположить именно этот вирус, так как ни у кого не было подозрений, что он может вызывать дыхательную недостаточность.
("Es gibt keinen Grund zur Panik" käme mit geringem Abstand auf den zweiten Platz.) ("Нет никаких оснований для паники", - эта фраза, стала бы, скорее всего, второй.)
Wäre es eine große Katastrophe, wenn der Iran in den Besitz von Atomwaffen käme? Неужели это было бы большой катастрофой, если бы у Ирана действительно было ядерное оружие?
Wissen sie, wir haben viel gekämpft damit mindestens ein kleines Kontingent von Pakistanern käme. Вы знаете, мы боролись очень сильно, что бы хотя бы небольшая группа представителей Пакистана могла приехать к нам.
Wenn nun ein Außerirdischer zur Erde käme - nennen wir ihn Joe - was würde Joe sehen? Если бы пришелец посетил Землю, назовем его Джо, что бы Джо увидел?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!