Примеры употребления "joseph stalin" в немецком

<>
In Peking verneigte sich Mao Zedong persönlich vor einem riesigen Bildnis Joseph Stalins. В Пекине Мао Цзедун лично отдал низкий поклон огромному изображению Иосифа Сталина.
Stalin, Chruschtschow und andere sowjetische Führer vertrieben Russen in den entlegenen Osten, in die Gulags, Arbeitslager, Nuklear-Städte, was auch immer. Сталин, Хрущев и другие лидеры Советского Союза заселяли Дальний Восток путем ГУЛАГов, рабочих лагерей, атомных научных городов, и так далее.
Dies ist Joseph, einer meiner Studenten, mit dem ich drei Jahre in meinem Labor zusammenarbeiten durfte. Это мой студент Джозеф, с которым мне посчастливилось работать на протяжении трёх лет в моей лаборатории.
Wir denken an Hitler, wir denken an Stalin. Нам сразу приходят на ум Гитлер или Сталин.
und sein Charakter, Sherlock Holmes von Sir Joseph Bell inspiriert wurde. А прототипом его героя, Шерлока Холмса, Был сэр Джозеф Белл.
- fragte Stalin. - спрашивал Сталин.
Soft power ist ein Konzept, das von einem Harvard-Akademiker, Joseph Nye, der mein Freund ist, entwickelt wurde. Понятие "мягкая мощь" придумал профессор Гарварда Джозеф Най, мой друг.
Stalin war der Vater aller Völker - in seiner kranken Fantasie. Сталин был отцом всех народов - в своей больной фантазии.
Ich möchte die Mauern der Ignoranz zerstören, die zwischen Ost und West bestehen - nein, nicht die einfache Option, die wir vorher diskutiert haben, aber die sanfte Macht, über die Joseph Nye vorher sprach. Я бы хотела сломать стены невежества между Востоком и Западом - нет, это не уже упомянутый лёгкий путь, а скорее мягкая сила, о которой говорил Джозеф Най.
Stalin beschwerte sich oft über den Imperialismus, doch er sprach nie über seinen eigenen Imperialismus. Сталин часто жаловался на империализм, но он никогда не говорил о своем собственном империализме.
Und hier ist ein Video von Joseph. Вот видео Джозефа.
- fragte Stalin gespannt. - интересовался с нетерпением Сталин.
Joseph ist phänomenal. Джозеф феноменален.
Warschau, am stärksten in der Debatte engagiert, war nicht davor zurückgescheut, die Nord-Stream-Pipeline mit einem "neuen deutsch-sowietischen Pakt" in Anbindung an das Bündnis zwischen Hitler und Stalin zwecks der Okkupation Polens im Jahre 1939 zu vergleichen. В самый напряженный момент дебатов Варшава не остановилась перед сравнением Северного Потока с новым "Германо-Советским пактом", намекая на союз между Гитлером и Сталиным с целью оккупировать Польшу в 1939 году.
Und um die Wissenschaft optimal nutzbar zu machen, um zu wählen, welche Türen wir schließen und welche wir öffnen sollten, brauchen wir heute Gegenstücke von Leuten wie Joseph Rothblatt. Я думаю, чтобы использовать науку оптимально, нужно понимать, какие двери следует открывать, а какие лучше оставить закрытыми, нам нужны ученые, такие как Джозеф Ротблат.
Es waren grausame koloniale Konflikte unter dem Zaren und nahezu Völkermord unter Stalin, der die gesamte tschetschenische Bevölkerung deportierte, von der ein Drittel während des Transports in den Gulag umkam. Они были жестокими колониальными конфликтами при царе и почти геноцидными при Сталине, который выслал все чеченское население, треть которого погибла при переводе в Гулаг.
1960 hat Joseph Kittenger von der United States Air Force etwas äußerst Unglaubliches vollbracht. В 1960-м году, Йозеф Киттенгер из военно-воздушных сил США выполнил нечто невероятное.
Er hätte sich auch durch den Prozess katzbuckeln können, wie andere hohe Parteifunktionäre, die an Korruptionsskandalen scheiterten, und wie es die meisten Angeklagten in der langen und finsteren Geschichte kommunistischer Schauprozesse seit Stalin getan haben. Он мог пресмыкаться в течение всего процесса, как поступали другие партийные руководители, смещенные в результате коррупционных скандалов, а также большинство обвиняемых в долгой и печальной истории коммунистических показательных процессов, начиная со времен Сталина.
Dann erzählten sie mir, wie dieser Mann namens Joseph Smith diese vergrabenen, goldenen Platten in seinem Hinterhof fand. Потом они рассказали мне, как один человек по имени Джозеф Смит нашёл эти закопанные золотые пластины прямо во дворе своего дома,
Die von Stalin inszenierten Hungersnöte in den 1930er Jahren und die Abschlachtungen durch die Nazis im Zweiten Weltkrieg. искусственно вызванный Сталиным голод в 1930-х годах, нацистскую бойню во время Второй Мировой Войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!