Примеры употребления "instabiles" в немецком с переводом на русский

<>
Wird dieses Problem nicht gelöst, werden ausländische Investoren, von Touristen ganz zu schweigen, Georgien weiterhin als instabiles Land betrachten und fernbleiben. Если не решить эту проблему, зарубежные инвесторы и туристы и будут обходить Грузию стороной, считая ее нестабильной
Eine G-Null-Welt ohne Führung und multilaterale Zusammenarbeit ist, was den wirtschaftlichen Wohlstand und die Sicherheit der Welt angeht, ein instabiles Equilibrium. Мир "Большого нуля" без лидерства и взаимного сотрудничества - это неустойчивая модель глобального экономического процветания и безопасности.
Erstens sind die Finanzmärkte an sich instabil. Во-первых, финансовые рынки по своей природе являются нестабильными.
Ohne seinen Schwanz war dieser Roboter instabil. Он был неустойчивым без хвоста.
Trotzdem ist das System für sich genommen instabil. Тем не менее, предоставленная сама себе, система является нестабильной.
Das bedeutet, der Roboter ist inhärent instabil. Это означает, что по сути дела робот неустойчив.
Zugleich bleibt die Währungsunion in einem instabilen Ungleichgewicht. Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие:
Die slowakische Regierung verlor ihre Mehrheit und ist instabil. Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво.
Instabilen und untragbaren Konstellationen muss ein Ende bereitet werden. Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя.
Sie mögen sich fragen, wo liegt der Nutzen eines instabilen Roboters? Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив?
Heute ist Ägypten nicht nur anfällig gegenüber instabiler Innenpolitik. Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой;
Und schließlich ist die politische Situation in den betroffenen Ländern sehr instabil und anfällig für Konflikte. И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами.
"Niemand will, dass die Eurozone weiterhin instabil und turbulent bleibt", sagte er. "Никто не хочет, чтобы еврозона оставалась нестабильной и неспокойной", - сказал он.
Ein Grund dafür waren die zusätzlichen Rettungsboote, die beigefügt worden waren, und die dieses bereits instabile Schiff noch instabiler machten. Причиной этого, отчасти, были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены и сделали этот итак неустойчивый корабль ещё более неустойчивым.
Wir wissen, dass eine instabile Regierung wieder zu kompromissloser Unnachgiebigkeit zurückkehren kann. Мы осознаем, что нестабильное правительство может вернуться к бескомпромиссной непримиримости.
Ein Grund dafür waren die zusätzlichen Rettungsboote, die beigefügt worden waren, und die dieses bereits instabile Schiff noch instabiler machten. Причиной этого, отчасти, были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены и сделали этот итак неустойчивый корабль ещё более неустойчивым.
Ja, gemessen an unseren Standards sind die Ungleichgewichte Chinas instabil und nicht nachhaltig. Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы.
Bahrain bleibt ein Spannungsgebiet, der Irak ist zutiefst instabil, und der schwelende Konflikt zwischen dem Iran und Israel könnte jederzeit auflodern. В Бахрейне продолжаются вспышки насилия, Иран крайне неустойчив, и в любой момент может вспыхнуть кипящий между Ираном и Израилем конфликт.
Regionalkonflikte, totalitär-religiöse Ideologien, Terrorismus, nukleare Rüstungsprogramme, Modernisierungsblockaden, instabile Regimes und hegemoniale Ambitionen. региональные конфликты, тоталитарные религиозные идеологии, терроризм, программы ядерного вооружения, препятствование модернизации, нестабильные режимы и гегемонические амбиции.
Bei beiden handelt es sich um instabile Demokratien, wo jede politische Frage nicht nur eine heftige Debatte, sondern auch Gewaltandrohungen auslösen kann. В обеих странах неустойчивые демократии, в которых любой политический вопрос может спровоцировать не только интенсивные дебаты, но и угрозу насилия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!