Примеры употребления "in diesem Sinne" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все62 в этом смысле33 другие переводы29
Wir müssen also in diesem Sinne überlegen. Таким образом, мы должны думать об этом.
In diesem Sinne sind viele Gesellschaften bereits "überausgebildet". В этом плане многие общества уже "сверх-образованы".
In diesem Sinne hat sich kooperatives Verbraucherverhalten wirklich durchgesetzt. Однако, это тот аспект, в котором совместное потребление было проигнорировано.
Demokratie funktioniert in diesem Sinne durch Versuch und Irrtum. это к слову об ошибочных попытках.
So, in diesem Sinne, bekommen Sie, für was Sie bezahlen. В каком-то смысле, за что заплатил, то и получил.
In diesem Sinne bringt die UNCTAD-UNDP Konferenz ,,Regieren in Asien: В этой связи конференция ООН по торговле и развитию "Правительство в Азии:
In diesem Sinne überrascht an Bushs Wiederwahl, wie gering seine Mehrheit war. В этом отношении, удивительным в переизбрании Буша было то, что он одержал победу лишь небольшим большинством голосов.
In diesem Sinne hätte sich Präsident Bush mit seiner Argumentation zur Hälfte durchgesetzt: В этом случае президент Буш выигрывает половину своих аргументов:
In diesem Sinne ist die Monarchie ein wenig wie Islam oder katholische Kirche: В этом отношении монархия немного похожа на ислам или католическую церковь:
In diesem Sinne kann man von dem "epidemischen Charakter" unserer zeitgenössischen Welt sprechen. В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира.
So ist er in diesem Sinne eine symbolische dritte Partei im Mittleren Osten. Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока.
In diesem Sinne begrüßen die NATO-Führer ihr erstes, heute Morgen stattfindendes Treffen mit Präsident Juschtschenko. В связи с этим лидеры НАТО с нетерпением ждут первой встречи с президентом Ющенко этим утром.
In diesem Sinne wünsche ich uns beiden für die Zukunft viel Erfolg und eine weiterhin partnerschaftliche Zusammenarbeit Таким образом остается пожелать нам дальнейшего успешного сотрудничества в будущем
In diesem Sinne werfen wir einen Blick zurück in der Zeit, um zu verstehen, woraus das Universum besteht. То же самое когда мы смотрим в прошлое, чтобы понять, из чего состоит Вселенная.
In diesem Sinne verteidigte er das Projekt, eine südamerikanische Staatsbürgerschaft zu schaffen, die die Mitgliederstaaten der Unasur vorantreiben. Он защищал, в этом контексте, проект установления южноамериканского гражданства, который одобряют страны-участники УНАСУР.
Im Idealfall sollten wir internationale Zustimmung zur Überarbeitung des Systems in diesem Sinne erreichen, auf die ich drängen werde. В идеале мы должны получить международное согласие на такой пересмотренный режим, и я буду на этом настаивать.
In diesem Sinne hat die Mehrheit der amerikanischen Regierungen seit 2009 neue Gesetze verkündet, die das Verfahren für die Registrierung oder den Urnengang erschweren. Именно поэтому большинство правительств штатов с 2009 года принимают законы, усложняющие процесс регистрации или голосования.
In diesem Sinne betonte sie, es sei ein Fehler, die Entwicklungshilfe an Zeiten wirtschaftlichen Booms zu binden,denn es handele sich um eine "dauerhafte Verpflichtung". В связи с этим она сказала, что было бы ошибкой связывать сотрудничество с развивающимися странами с временами экономического бума, так как это "постоянное обязательство".
In diesem Sinne unterscheidet sich Swensen vollkommen von Tageshändlern, die kurzfristig investieren und versuchen, den am stärksten überfüllten Markt zu schlagen - den Markt für börsennotierte Wertpapiere. В этом отношении Свенсен полностью отличается от дневных торговцев, которые одновременно вкладывают средства на короткий срок и пытаются обставить самый переполненный рынок - рынок ценных бумаг на фондовой бирже.
In diesem Sinne unterscheiden sich Ägyptens Schwierigkeiten nur von ihrem Umfang, nicht jedoch substanziell von jenen, denen sich die Regierungen der Türkei, Brasiliens und sogar in Europa ausgesetzt sehen. В этом отношении масштабы трудностей Египта отличаются от трудностей, с которыми сталкиваются правительства в Турции, Бразилии и даже в Европе, по объему, но не по типу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!