Примеры употребления "hob" в немецком

<>
Sie hob eine Münze auf. Она подняла монету.
Der US-Dollar hat einen Höhenflug erlebt, der japanische Yen hob ab wie eine Rakete, der Euro fiel zu Boden und das britische Pfund stürzte ab und hinterlässt einen riesigen Krater. ampnbsp;Доллар вырос, японская йена поднялась за облака, евро спустилось на землю, и Британский фунт стерлингов провалился, оставив за собой гигантский кратер.
Ich hob die Hand um eine Frage zu stellen. Я поднял руку, чтобы задать вопрос.
Ich hob ihn hoch, und er steckte seine Finger durch. Я его поднимала, а он прососвывал пальцы в камеры.
Wenn die Lehrer Fragen stellten, war sie die erste, die ihre Hand hob. Когда учителя задавали вопросы, она первой поднимала руку для ответа.
Hin und wieder hob er den Deckel des Topfes ein wenig an, um Dampf abzulassen. Время от времени он поднимал крышку кастрюли для выхода пара.
Und Herr Heifetz war ein sehr cooler Mensch, also hob er seine Violine hoch und sagte: И мистер Хейфец, очень сдержанный человек, он поднимает свою скрипку и говорит:
Ich war dieser erwartungsvolle junge Designer hinten im Raum und ich hob meine Hand und stellte Fragen. В предвкушении, будучи молодым дизайнером в дальней части комнаты, я поднимал руку и задавал вопросы.
Ich hob also meinen Blick vom Manuskript und sprach meinen Kommentar in Richtung einer leeren Ecke des Raums. Я подняла голову от рукописи и адресовала свои комментарии пустому углу комнаты
Und als ich mein Bein aus dem Bett hob, griff sie nach meinen Krücken und reichte sie mir. Я поднял ногу из кровати, а она достала костыли и протянула мне.
Der Mann hob den Blick, sah den grauen Himmel, schlug den Kragen hoch und machte sich auf den Weg. Человек поднял голову, увидел серое небо, поднял воротник, пошёл своей дорогой.
Und diese großen Tränen liefen ihr übers Gesicht, doch sie hob nicht einmal ihre Hände um sie weg zu wischen. Крупные слезы стекали по ее лицу, но она не поднимала рук, чтобы вытереть их.
Und dann sagte sie - sie packte mich ungefähr so, denn meine Mutter war ziemlich groß - und sie hob mich hoch und sie sagte, "Wieso bist du nicht in der Schule?" И она мне сказала, взяла вот так вот, мама у меня достаточно большая, и она подняла меня и говорит, "Ты почему не в школе?"
"Geh und heb ihn auf!" "Иди и подними его".
Der Nebel begann langsam sich zu heben. Туман медленно начал подниматься вверх.
Bitte heben Sie die Hand. Пожалуйста, поднимите руку.
Wenn sich morgens der Blasenschleier hebt, können wir eine echte Ozeangemeinschaft sehen. Когда волна пузырьков поднимается каждое утро, мы можем видеть подводную жизнь,
Heben Sie bitte die Hand. Поднимите руки.
Und ich schaute zu, wie sich ihre kleinen Körper hoben und senkten, auf und ab. И я просто смотрел как их маленькие тела поднимаются и опускаются, поднимаются и опускаются.
Hebe die Hände in die Luft! Подними руки вверх.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!