Примеры употребления "hergestelltes" в немецком

<>
Obwohl die chinesischen Behörden US-Vorwürfe bestreiten, wonach in China hergestelltes Heparin zum Tod von mindestens 81 Amerikanern geführt habe, haben die wissenschaftlichen Belege Chinas Glaubwürdigkeit geschadet und weltweit den Eindruck verstärkt, dass chinesische Produkte unzureichend reguliert und nicht sicher sind. Несмотря на то, что китайские власти оспаривают заявления США, что произведенный в Китае гепарин привел к смерти 81 американца, научные доказательства подорвали доверие к Китаю и укрепили настроения во всем мире, что продукция, произведенная в Китае, не контролируется и небезопасна.
Vielleicht konnten wir Energie herstellen. Может быть, мы могли бы производить энергию.
Wer hat die Puppe hergestellt? Кто изготовил эту куклу?
Hier, das ist mein Versuch Kartoffelstärke-Plastik herzustellen. Вот, это попытка изготовить пластик из картофельного крахмала.
Sie haben Geräte, die sich selbst herstellen. У вас есть машины, производящие самих себя.
Ethanol - neue Wege, Ethanol herzustellen. Этанол - новые способы изготовления этанола.
Die Beinprothese wurde hergestellt und er begann mit der wirklichen physikalischen Rehabilitation. Литые протезы были изготовлены, и пришло время для настоящей физической реабилитации.
Dieser Kaffee wird auf sehr ungewöhnliche Weise hergestellt. Это кофе, производимый очень необычным способом.
Also hab ich nach anderen Wegen gesucht, Plastik herzustellen. Поэтому я нашел другие способы изготовления пластика.
Es sind Leute, die mit Filmrequisiten handeln, sie herstellen oder Informationen darüber sammeln. Эта группа таких же, как я, помешанных на реквизите людей, которая называется Форум копий реквизита, и там собираются люди, которые торгуют, изготавливают и обмениваются информацией о реквизите к фильмам.
"Wir werden ein Auto im Nano Segment herstellen." Мы будет производить автомобили в этом сегменте".
Jetzt behaupten sie, Atomwaffen zu ihrer Selbstverteidigung hergestellt zu haben. Сейчас же она заявляет о том, что изготовила ядерное оружие для самообороны.
Wir benutzen es, um eine Vielzahl von Dingen herzustellen, wie zum Beispeil dünne Filme. и мы изготавливаем из него множество вещей, например, плёнку.
Jahrzehntelang hat die Tabakindustrie mehr hergestellt als nur Zigaretten. На протяжении десятилетий табачная промышленность производила больше, чем просто сигареты.
Oz benötigt eine Stunde, um einen Speer herzustellen, und zwei für einen Faustkeil. Озу требуется 1 час на изготовление копья и 2 часа на изготовление топора.
Es scheint, dass wir diese Empfänger herstellen können, mit Hilfe des Materials, dass in der DNA kodiert ist. мы можем изготовить приемники из материалов, закодированных в ДНК.
Weil wir die Lebensmittel nicht mehr so herstellen müssen. Потому что нам не нужно больше производить еду подобным образом.
Dies ist Eric Eldred, als er in Walden Point Bücher herstellte, die Werke von Thoreau. Это Эрик Элдред, который изготовляет труды Генри Дэвида Торо, около Уолденского пруда.
Die Welt war jahrelang davon ausgegangen, dass Nordkorea genügend spaltbares Material besitzt, um ein halbes Dutzend oder mehr einfache Atombomben herzustellen. В течение многих лет мир предполагал, что Северная Корея обладает достаточным количеством ядерного материала, чтобы изготовить полдюжины или больше простых ядерных бомб.
Jede LED, die heute hergestellt wird, strahlt blaues Licht aus. Итак, каждая светодиодная лампа, которую производят в наше время, дает синий свет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!