Примеры употребления "heilig" в немецком с переводом "священный"

<>
Der Sabbat kann heilig sein. Шаббат может быть священным
Sie besitzt im Kern bestimmte Ansichten, die wir geistlich oder heilig nennen. В своей основе она имеет определенные идеи, которые мы называем священными или неприкосновенными.
Fakten sind heilig, aber nicht alle Medien, die behaupten, über sie zu berichten - ob "neu" oder alt - sind vertrauenswürdig. Факты священны, однако не всем СМИ, как "новым", так и "старым", которые эти факты нам сообщают, можно доверять.
Demokratie setzt moralischen Agnostizismus und die Vielfalt von Sinnbegriffen voraus, von denen keiner allen heilig oder für alle verpflichtend ist. Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех.
Sie wird keine Wiedereinbürgerung von Palästinensern in Israel selbst zulassen (kontrovers als "Rückkehrrecht" bezeichnet), aber Land ist ihr nicht heilig. Она не допустит возвращения палестинцев в Израиль (сомнительно названного "правом возврата"), но территория не священна для нее.
Deswegen sehen sich diejenigen Länder, die ihre innenpolitischen Realitäten als hoch und heilig betrachten, nicht in der Lage, sich dem Wandel anzupassen oder dessen Richtung vorherzusehen. Из-за этого, страны, которые относятся к своей внутренней реальности как к священной, не могут ни справиться с переменами, ни предсказать их направление.
Die Reformer von heute unterziehen diese traditionellen Denkmuster einer eingehenden Prüfung und versuchen die ethischen Kernprinzipien des Islam von verschiedenen historischen Anpassungen zu trennen, die von den Konservativen als heilig festgelegt wurden. Современные реформисты исследуют эти традиционные структуры и пытаются отделить основные этические принципы Ислама от различных исторических адаптаций, которые консерваторы почитали как священные.
Wir müssen die Freiheit haben, die Existenz Gottes zu bestreiten und die Lehren Jesu, Mohammeds oder Buddhas, so wie sie in von Millionen von Menschen als heilig angesehenen Texten überliefert sind, zu kritisieren. Мы должны иметь свободу отрицать существование бога и критиковать учения Иисуса, Моисея, Мохаммеда или Будды, как они преподносятся нам в текстах, которые многие люди считают священными.
Falls also jemand mitmachen will, die grundlegende Idee ist, egal ob es einen Gott gibt, oder nicht, es ist doch etwas Wichtiges und Schönes an der Idee der "Heiligkeit", und unsere Rituale können heilig sein. Поэтому, если кто-то захочет присоединиться, основная идея заключается в том, что существует Господь или нет, всегда есть что-то важное и прекрасное в идее святости, и что наши ритуалы могут быть священны.
Wenn Sexualität privat bleibt und in Bahnen gelenkt wird, die als heilig gelten - und wenn der Mann die eigene Frau (oder andere Frauen) nicht den ganzen Tag über halb nackt sieht - kann ein Gefühl von großer Kraft und Intensität spürbar werden, wenn in der Unverletzlichkeit der eigenen vier Wände Schleier oder Tschador fallen. Когда сексуальность хранится в тайне и проявляется способами, которые воспринимаются как священные - и когда муж не видит свою жену (или других женщин) целый день полуголой - человек чувствует огромную силу и напряжение, когда платок или чадра спадает дома с тела в качестве священного долга.
das heilige Arabien besudeln und behaupten, Оскверняют Священную Аравию и провозглашают
Sie waren die heiligen Hügel leid. Они устали от священных холмов.
Das ist wirklich ein heiliger Ort. Практически священное.
Das Norden-Bombenzielgerät ist der Heilige Gral. Бомбовый прицел Норден - это Священный Грааль.
Sie verhalten sich gemäß klarer, heiliger Regeln. Они действуют согласно четким, священным правилам.
Es ist ein heiliger Krieg gegen Moslems. Это священная война против мусульман.
"Er will Koranbücher verbrennen, unser heiliges Buch. "Он хочет сжечь Коран, нашу священную книгу.
Der Koran ist das heilige Buch der Muslime. Священной книгой мусульман является Коран.
Es ist der heilige Gral im kenianischen Journalismus. Это Священный Грааль кенийской журналистики.
In Indien ist die Kuh ein heiliges Tier. В Индии корова - священное животное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!