Примеры употребления "hattest dich enteignet" в немецком

<>
Deine Frau hat dich verlassen. Жена от тебя ушла.
Du hattest mit Problemen um Kinderpornographie zu kämpfen. И тебе приходится бороться с такими вещами, как детское порно.
"Abraham, ich verlasse dich jetzt und werde nie zurückkehren." "Авраам, сейчас я уйду от тебя и больше никогда не вернусь".
"Du hattest bist jetzt keine wahre Barmherzigkeit. "До настоящего момента в тебе не было истинного сочувствия.
Ich weiß, das beschämt dich jetzt. Я знаю, это Вас смущает.
Es gab also eine Zeit, als es dein erstes Mal war, dass du eine grüne Ampelwelle auf dem Nachhauseweg hattest. Так когда-то для вас все было в первый раз, что вы попали в череду зеленых цветов светофоров по дороге домой.
Wenn Du wirklich existieren willst, komm zu einem günstigeren Moment wieder, wenn ich mich um Dich kümmern kann. "Если вам в действительности так необходимо явиться на свет, приходите в более подходящий момент, когда я смогу о вас позаботиться.
Erzähl mir von dem Gefühl, das du hattest, als du an diese ursprünglichen Orte gingst, und sahst, dass die Dinge wiederkamen. Расскажите мне о чувстве, которое Вы испытали, посетив эти нетронутые местности и увидев, что природа восстанавливается.
Nichts sagt "Ich liebe dich" so wie "Lass mich jemand anderen finden, der mich irgendwie interessiert." Ничто не говорит "Я люблю тебя" так, как "Погоди, дай-ка мне найти еще кого-нибудь, кто меня бесит"
Welche Unterhaltung hattest oder hast du mit deiner Mutter über 4chan? Но ты же разговаривал или разговариваешь с мамой о Форчанге?
"Mein Herr, ich bin so glücklich, dich zu sehen, doch wo warst du in den vergangenen 12 Jahren? Мой Господин, я так счастлив видеть тебя, но где ты был 12 лет?
Ich hoffe du hattest eine gute Zeit auf Buddys Party. Надеюсь, что ты провела хорошее время на празднике у твоего друга."
Hast Du keine Angst, dass Dich die Demütigung einer Absage umbringt? Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя?
Vor fünf Jahren hattest Du eine Idee. Пять лет тому назад у тебя возникла идея.
Würdest du dich bitte kurz drehen, Costa? Коста, будь любезен, покрутись немного.
Jeder wusste, dass Du dieses körperlose Genie hattest, das Dir geholfen hat. все знали, что вам помог гений
Du hast das Problem, erinnerst du dich? У тебя есть проблема, помнишь?
Ich habe das gleiche Problem, das du hattest. У меня та же проблема, что была у тебя.
Und wenn die Flut an Abfallstoffen eintrifft, klingt das so, als würde ein ganzer Sturm auf dich zukommen. А когда идет волна сточных вод, это звучит так, как если бы на тебя надвигался настоящий шторм.
Du hattest nicht genug Geld. Тебе не хватало денег.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!