Примеры употребления "handelnd" в немецком

<>
Es wird Zeiten geben, in denen Nationen - allein oder im Konzert handelnd - feststellen, dass der Einsatz von Gewalt nicht nur nötig, sondern auch moralisch gerechtfertigt ist." Наступит время, когда нации - действуя в одиночку или совместно - найдут этот способ не только необходимым, но и морально оправданным".
Doch muss sofort gehandelt werden. Но время действовать наступило сейчас.
Entschlossenes Handeln ist ihre Sache nicht. Они на все идут с большой неохотой.
Als er 20 war, handelte er mit Optionen. В 20 он торговал опционами на бирже,
Ich habe so handeln müssen. Я должен был так поступить.
Die griechische Regierung muss momentan für ihre zehnjährigen Anleihen, die auf dem Sekundärmarkt zum halben Nennwert gehandelt werden, 25% Zinsen zahlen. Греческое правительство в настоящее время должно оплатить 25% своих десятилетних облигаций, которые торгуются с 50% скидкой на вторичном рынке.
Er handelt kaltblütig und effektiv. Он действует хладнокровно и эффективно.
Es handelt sich um folgendes Angebot Речь идет здесь о следующем предложении
Wählen Sie einen Namen, mit dem Sie bei eBay handeln möchten Выберите имя, под которым Вы будет торговать на еВау
Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt. Если бы она тебе доверяла, она бы так не поступила.
Im März 2009 - weniger als zwei Jahre nach der Emission - wurden kongolesische Anleihen für 20 Cent pro Dollar gehandelt und die Rendite auf Rekordhöhe getrieben. В марте 2009 года - менее чем за два года до выпуска - конголезские облигации торговались по 20 центов за доллар, что поднимало доходность до рекордно высокого уровня.
Entweder handle oder vergiss es" darauf. Или действуй, или забудь".
Es handelt sich um ticketloses Fliegen Речь идёт о перелётах без билетов.
Derivate, die an der Börse gehandelt werden, sollten als Klasse eingetragen sein. Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс.
Die Menschen trauen sich nicht mehr, nach ihrem eigenen Urteil zu handeln. Люди больше не чувствуют себя вправе поступать так, как подсказывает им разум и здравый смысл.
Er hat geredet, ohne zu handeln. Он говорил, но не действовал.
Es handelt sich um eine Sozialmesse Речь идёт о социальной ярмарке
Normale Wertpapiere müssen bei der SEC eingetragen werden, bevor sie gehandelt werden dürfen. Обычные ценные бумаги должны регистрироваться в Комиссии по ценным бумагам и биржам, прежде чем ими смогут торговать.
Versuche in einem solchen Fall zu verstehen, warum ein Mensch genau so und nicht anders gehandelt hat. В таком случае постарайся понять, почему человек поступил именно так, а не иначе.
Europa und die G8 müssen handeln. Европа и страны Большой Восьмерки должны действовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!