Примеры употребления "halten" в немецком с переводом "считать"

<>
Sie halten Grace für unschuldig. Они считают, что Грейс осуждению не подлежит.
Wir halten sie für schön. Мы считаем их прекрасными.
Weil viel, was wir für unmöglich halten. [Потому что многое из того, что мы считаем невозможным.]
Wir können sie komplett für selbstverständlich halten. Мы можем считать ее само собой разумеющейся.
Wir halten Kunst für sehr, sehr wichtig. Мы считаем, что искусство очень очень важным.
Sie halten es also für überaus tödlich. Поэтому они считают этот фактор смертельным.
Aber sie halten diese Ansichten wahrscheinlich nicht für Fachwissen. Но они, вероятно, не считают свои мнения экспертной оценкой.
Halten Sie es wirklich für nötig, das zu tun? Вы считаете действительно нужным это делать?
Einen solchen Zug würden zahlreiche Kritiker für voreilig halten. Многие критики сочли бы такой ход преждевременным.
Und wie Kinder halten sie uns für dringend hilfebedürftig. И нам, как детям, считают они, крайне необходима поддержка.
Zu viele von uns halten ihn für nicht zu verwirklichen. Слишком многие из нас считают, что он невозможен.
Das College wird widerspiegeln, was die Armen für wichtig halten." То, что бедные считают важным для себя будет преподаваться в этом колледже."
Ungleichgewichte können länger andauern, als Ökonomen dies für möglich halten. дисбаланс может продолжаться дольше, чем это считают возможным экономисты.
Diejenigen, die Mathematik lernen, halten sie für abgehoben, uninteressant und schwierig. Те, кто изучает математику, считают, что она никак не связана с реальной жизнью, неинтересна и трудна для изучения.
Jeder wird seine eigenen Ansichten über CSR für die besten halten. Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей.
Stimmt es, dass die Japaner die Zahl Vier für unglückbringend halten? Это правда, что японцы считают число четыре несчастливым?
Die Mehrheit der Serben halten Milosevic für den Verfall ihrer Gesellschaft verantwortlich. Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества.
Heutzutage spötteln viele über diese Auffassung und halten sie für allzu simpel. Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим.
Traditionellerweise halten sich die Niederlande für das kleinste aller großen EU-Mitglieder. Традиционно, Нидерланды считали себя наименьшим из крупных государств-членов ЕС.
Sie haben sich an ihre Gesichter gewöhnt, sie halten sie für etwas Besonderes. Они привыкли к их лицу и считают их особенными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!