Примеры употребления "halfen" в немецком с переводом "помогать"

<>
Also halfen Sie dem Gerechten. Поэтому они помогли только одному из них.
Medikamente halfen ihm nicht mehr. Лекарства ему не помогали.
Sie halfen einander bei den Hausaufgaben. Они помогали друг другу с уроками.
Die Arbeitsbienen halfen nicht einfach irgendwelchen Bienen; Рабочие пчелы помогали не просто каким-то пчелам;
Die Verkehrspolizei und die Gemeindeverwaltung halfen uns. Дорожная полиция и власти города помогают нам в этом.
Sie halfen sich gegenseitig bei den Hausaufgaben. Они помогали друг другу с уроками.
Ebenso wenig halfen Innovationen durch ein Unternehmen allein. Не помогли бы и нововведения какой-либо отдельной компании.
Sie halfen ihm dabei, nach Kanada zu gelangen. Они помогли ему попасть в Канаду.
Die blauen Kapuzen halfen uns auf zwei Arten: И эти голубые капюшоны помогли нам в двух случаях:
Und zwei Werkzeuge halfen die Todesrate zu senken. И две вещи помогли уменьшить смертность.
Wir halfen bei den ersten Einsätzen, bei der Suche und der Rettung. Мы помогли сотрудникам поисково-спасательных служб.
Sie dokumentierten Geschichte nicht nur, sondern halfen auch, den Gang der Geschichte zu verändern. Они не просто часть истории, он помогли изменить ход истории.
Die Zinssätze erreichten neue Tiefstände, die der Wirtschaft halfen, jedoch ohne verstärkt Investitionen anzuregen. Процентные ставки вновь были понижены, что помогло экономике, но не стимулировало больших инвестиций.
Sie zeichneten nicht nur Geschichte auf, sie halfen dabei, den Verlauf der Geschichte zu verändern. Они не просто фиксировали историю, они помогали менять курс истории.
Ihre Äußerungen halfen, den Kongress zu überzeugen, mehr Entwicklungshilfe zugunsten der Gesundheit von Müttern bereitzustellen. Ее свидетельство помогло убедить конгресс выделить больше помощи для развития программ сохранения здоровья матерей.
Dort trafen wir eine Gruppe afghanischer Usbeken, die uns halfen, uns in Mazar-i-Sharif niederzulassen. Там мы встретились с группой афганских узбеков, которые помогли нам устроиться в Мазари-Шарифе.
Die weniger erfreuliche Parallele ist die Große Depression der 1930er Jahre, als auch Liquiditätserhöhungen nicht mehr halfen. Более темную параллель можно провести с Великой Депрессией 1930-х годов, когда не помогло никакое количество ликвидности.
Mit berüchtigten Vertragsarbeitssystemen, die kaum mehr als Sklaverei darstellten, halfen ihre Großunternehmen rassistischen Regimes, sich zu behaupten. Их крупные корпорации помогали укреплять расистские режимы с их печально известными системами "контрактного труда", фактически не очень-то отличавшегося от рабства.
Diese Maßnahmen trugen zu verbesserten wirtschaftlichen Fundamentaldaten bei, die dabei halfen, die Auswirkungen der weltweiten Finanzkrise zu begrenzen. Эти меры внесли свой вклад в улучшение экономических основ, которые помогли уменьшить воздействие глобального финансового кризиса.
Über 1.400 NGOs in 90 Ländern halfen mit, dass 123 Länder den Vertrag über das Landminenverbot ratifizierten. Больше 1 400 неправительственных организаций, функционирующих в 90 странах, помогли заставить 123 страны ратифицировать соглашение, запрещающее применение противопехотных мин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!