Примеры употребления "großzügiger" в немецком с переводом на русский

<>
ElBaradei war sogar noch großzügiger. Аль-Барадей вел себя еще более любезно.
Valentino ist ein spektakulärer, großzügiger und eleganter Gastgeber. Валентино - бесподобный хозяин и принимает гостей с щедростью и элегантностью.
Sollten die USA nicht die Führung übernehmen, besteht die einzige Hoffnung darin, dass andere Länder großzügiger sein werden. Если США не возьмут на себя ведущую роль, остается надежда, только на то что другие страны проявят большую щедрость.
In einigen Fällen argumentierten die Versicherungsunternehmen, dass die Häuser durch Überschwemmung beschädigt wurden, nicht durch Sturmschäden, die ihre Policen großzügiger decken. В некоторых случаях страховые компании утверждали, что дома были повреждены в результате наводнения, а не ветра, который более щедро охватывали их полисы.
Der europäische Wohlfahrtsstaat wird großzügiger bleiben, als der knauserige amerikanische, aber er wird leichter kontrollierbar werden und nicht so sehr in das Leben der Bürger eingreifen. европейское государство всеобщего благосостояния останется более щедрым, чем скупое американское, но оно может стать более управляемым и менее навязчивым.
A World of Difference, gehen Edward Glaeser und ich der Frage nach, warum der Wohlfahrtsstaat in Europa um so viel großzügiger ausgeprägt ist als in den USA. мир различий" Эдвард Глэзер и я обсуждаем, почему государство всеобщего благосостояния настолько щедрее в Европе, чем в Соединенных Штатах.
Dank großzügiger Hilfe aus den USA - nur Israel bekam über mehrere Jahrzehnte mehr amerikanische Auslandshilfe - konnte Taiwan seine begabtesten Studenten, vor allem Techniker, zum Studium an ausländische Universitäten schicken. Благодаря щедрой американской помощи - Тайвань на протяжении нескольких десятков лет был второй после Израиля страной по размерам получаемой американской помощи - Тайвань имел возможность посылать своих лучших университетских студентов, в особенности инженеров, на учебу за границу.
Doch in den 1950er und 1960er Jahren vor Einführung großzügiger Kindergeldzahlungen an große Familien lag die Geburtenrate in der gleichen Gruppe deutlich niedriger, etwa bei drei Kindern pro Frau. Однако в 50-ые и 60-ые годы до введения щедрых детских пособий для больших семей уровень рождаемости в этой группе был значительно ниже - только три ребенка на женщину.
unter großzügiger Verwirrung politischer Metaphern bezeichnete er sich selbst als heutigen Mao Zedong, der auf dem Weg sei, einen das System reinigenden Dschihad und eine pakistanische Version des Arabischen Frühlings einzuleiten. в большом количестве используя политические метафоры, он называл себя новоявленным Мао Цзэдуном, ставшим на путь джихада для очистки системы и начала пакистанской версии арабской весны.
Vielleicht ist es an der Zeit, etwas großzügiger zu sein gegenüber dem französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy und mehr auf die Ergebnisse seines Tuns zu achten als auf die Art und Weise, wie er es tut. Возможно, настало время проявить немного большую щедрость в отношении президента Франции Николя Саркози и посмотреть на результаты того, что он делает, а не на то, как он это делает.
Zudem verlieren Arbeitslose in den USA nach 99 Wochen ihren Anspruch auf Arbeitslosengeld, was den politischen Zwang zum makroökonomischen Handeln wesentlich stärker macht als in Europa, wo die Arbeitslosigkeit langsamer angestiegen und das Arbeitslosengeld großzügiger ist. Безработные США теряют свои пособия по безработице после 99 недель, что делает политическую необходимость в макроэкономическом действии более сильной, чем в Европе, где безработица увеличивается намного медленнее и пособия намного щедрее.
Wenn nur noch Forschung an sehr genau abgesteckten Zielen mit Erfolgsgarantie finanziert wird, dürfte die Wahrscheinlichkeit hoch sein, dass innovative Forscher in Länder oder an Institutionen abwandern, die den Zusammenhang zwischen Finanzierung und Erfolg großzügiger und angemessener handhaben. Если финансироваться будут только исследования с серьезными целями и гарантированным успехом, высока вероятность того, что все исследователи - новаторы эмигрируют в страны или учреждения, практикующие более щедрый и разумный подход к связи между финансированием и успехом.
Dies half - zusammen mit großzügiger Hilfe aus Westeuropa, den USA und anderswo -, eine Stimmung zu schaffen, die einer Aussöhnung zuträglich war, was es den einzelnen Ländern ermöglichte, sich den vielen schwierigen moralischen Fragen ihrer jüngsten dunklen Vergangenheit gemessen und ohne Rachsucht zu stellen. Это, наряду со щедрой поддержкой со стороны Западной Европы, США и других стран, позволило создать настроение для примирения, позволяя каждой стране решать многие сложные нравственные вопросы, связанные с недавним темным прошлым, размеренно и немстительно.
Indien wird daher wahrscheinlich die USA ersuchen, ihren unbestrittenen Einfluss in Pakistan geltend zu machen, um Pakistan zu einer härteren Gangart gegenüber die Militanten auf seinem Staatsgebiet zu bewegen - die USA unterstützen ihren fast bankrotten Verbündeten sowohl militärisch als auch wirtschaftlich in großzügiger Weise. Правительства стран, граждане которых оказались в числе жертв массовой бойни в Мумбаи, скорее всего, также выступят с требованием, чтобы Исламбад взял на себя ответственность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!