Примеры употребления "geworden" в немецком с переводом "становиться"

<>
Wer ist aus mir geworden? кем же я стала?
Was ist aus ihm geworden? Что с ним стало?
"Aber ich bin skeptisch geworden. "Но я стал скептиком.
Deswegen bin ich Lehrer geworden. Поэтому я стал учителем.
Was ist aus uns geworden? Чем мы стали?
Darum bin ich Lehrer geworden. Поэтому я стал учителем.
Extremismus ist zu Toleranz geworden. Экстремизм стал терпимостью.
Afghanen sind zutiefst internationalistisch geworden. Афганцы стали глубокими интернационалистами.
Religiöse Minderheiten sind unsicherer geworden. Религиозные меньшинства становятся менее защищенными.
Mein Gehör ist schlechter geworden. Я стал хуже слышать.
Wie sind sie so reich geworden? Как они стали такими богатыми?
Ist die Öffentlichkeitspolitik zu öffentlich geworden? Не стала ли государственная политика слишком публичной?
Doch wie ist sie das geworden? Как она стала самой великой экономикой?
Englisch ist eine internationale Sprache geworden. Английский стал международным языком.
Wäre der Buddhismus dann besser geworden? стали бы мы лучше понимать Буддизм?"
Aber es ist etwas anderes geworden. Но теперь оригами стало ещё кое-чем.
Mikrozahlungen sind also enorm wichtig geworden. Объем микроплатежей стал огромным.
Die Gewalt ist auch grausamer geworden. Насилие также стало более жестоким.
Im Jenseits ist Tom mehrsprachig geworden. На том свете Том стал полиглотом.
China ist zur Werkstatt der Weltindustrie geworden. Китай стал промышленной мастерской мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!