Примеры употребления "gespeichert" в немецком с переводом на русский

<>
In der kleinen Box ist Ihre Telefonnummer gespeichert. У этой коробочки - ваш телефонный номер.
Diese E-Mail-Adresse ist bei eBay bereits gespeichert Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован на еВау
Jede einzelne Google-Suche, die Sie durchführen, wird gespeichert und an die Kriminellen weitergeleitet. Каждый поисковый запрос сохраняется и отправляется преступникам.
Jede einzelne E-Mail, die Sie schreiben, wird gespeichert und an die Kriminellen gesendet. Каждое письмо, которое вы печатаете, сохраняется и отправляется преступникам.
Und weil es ein Protein ist ist es in der DNS des Organismus gespeichert. А поскольку это белок, он зашифрован в ДНК этого организма.
Eine halbe Tonne CO2 wird eigentlich gespeichert und das ist den Korallen zu verdanken. и захватывать полтонны СО2, благодаря рецептам кораллов.
Auf dem Band waren überdies die Daten gespeichert, die für die Maschine nötig waren, um ihre Funktion auszuführen. Более того, лента передавала данные, которые позволяли машине продолжать работу.
Die Ermittler fanden außerdem Einträge auf dem Computer des Detektivs, auf dem Pawlby und ihre Schwester als "Projekte" gespeichert waren. Следователи также нашли записи на компьютере частного детектива, в которых мисс Полби и ее сестра фигурировали как "Проекты".
Wenn ich sie nicht brauche, wandle ich sie um, am Fenster gespeichert, in Energie, Licht, und sende sie direkt zu Ihnen. А если мне она не нужна, я смогу конвертировать её на том же окне, в свет, и направить в пределах видимости, в другое место.
Aber es geht nicht nur um eine Änderung dessen, wie Informationen gespeichert und wieder abgerufen werden, sondern auch darum, wie wir über Information denken. К тому же, это показывает, что мы должны изменить не только способы хранения и извлечения информация, но и то, что мы думаем об этой информации.
Es beginnt schon unterhalb des Siedepunktes von Wasser zu schmelzen und verliert dabei seine öligen Bestandteile nicht, die es wie ein Schwamm gespeichert hat. Он начинает плавиться ниже температуры кипения воды и не отбрасывает масляные загрязнители, для которых является губкой.
Dann geht es weiter an ein Netzwerkzentrum, wo Ihre Daten aus der Patientenkartei geholt werden, die an einem zentralen Ort, etwa in den USA, gespeichert wird. Далее информация идет в сетевой операционный центр, откуда врачи получают нужную информацию о пациенте, который уже лежит в каком-нибудь центре, например, в США.
Jede Erfahrung, von der Bewegung eines Zehs bis hin zu tiefen Meditationsstadien, wird in dem elektrochemischen Signalsystem in und zwischen den Nerven gespeichert und von ihm organisiert. Каждый опыт, начиная движением носка и заканчивая состоянием глубокой медитации сохраняется в нервной системе при помощи электрохимического сигнала внутри и между нейронов.
Digitale Mammographie ist immer noch ein Röntgen der Brust, aber die Bilder können digital gespeichert und bearbeitet werden, genau wie wir es mit einer digitalen Kamera machen könnten. Цифровая маммография все еще является рентгеном груди, но снимки сохраняются и обрабатываются цифровыми способами, также, как мы можем это сделать цифровым фотоаппаратом.
Mit anderen Worten haben sie in dieser geistlosen, evolutionären Art einen Weg gefunden, der ihnen erlaubte, niederzuschreiben woraus sie bestanden, so dass diese Information gespeichert und kopiert werden konnte. случайным способом эволюции они постигли запись, которая позволила им зафиксировать, кем они были, и эта форма записи могла быть впоследствии скопирована.
Und diese Tiere können sehr wahrscheinlich Gebrauch machen, nicht nur von der Kraft und Energie, die in dieser speziellen Sprungfeder gespeichert ist, sondern auch von den extremen Eigenschaften der Strömungsmechanik. И эти животные вполне могут использовать не только силу и энергию, запасенную в этой специальной пружине, но и законы жидкостной динамики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!