Примеры употребления "geschätztes" в немецком с переводом "ценить"

<>
Und sie schätzen diese Tatsache. И они ценят эту связь.
Künstler werden in Frankreich hoch geschätzt. Людей искусства во Франции высоко ценят.
Und wir schätzen das Essen nicht. Мы не ценим еду.
Ich hoffe, Sie wissen Ihres zu schätzen. Надеюсь, вы цените свой.
Wir wissen das wirklich sehr zu schätzen. И мы очень ценим это.
Ich weiß, dass einige meine Arbeit zu schätzen wissen. Я знаю, что некоторые люди ценят мою работу.
Und anstatt es zu schätzen, schmeissen wir es weg. Вместо того чтобы ценить, мы ее выбрасываем.
Aber wir wissen nicht zu schätzen, welch erstaunliche Entwicklung das ist. Но мы не ценим, насколько это изумительно.
Obwohl die Afrikaner Marken und Produktqualität schätzen, bleibt Erschwinglichkeit ein entscheidender Faktor. Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором.
Aber jetzt geht unser Meme arbeiten, wo wir Spielen gar nicht schätzen. Но нет, наш мим распространяется и на работу, где мы тоже не ценим игру.
Jetzt sind sie eine Belohnung am Abend, etwas, das ich wirklich sehr schätze. А теперь это стало моей наградой в конце дня, то, что я по-настоящему ценю.
Wir schätzen das Vertrauen, das Sie in der Vergangenheit in uns gesetzt haben Мы ценим доверие, которое Вы оказали нам ранее
Und darum sind wir auf dem letzten Platz, weil wir Spielen nicht schätzen. Именно поэтому мы везде последние, потому что мы не ценим игру.
"Klar verstehe und schätze ich, dass man seinen Nachbarn lieben sollte wie sich selbst. "Я действительно понимаю и я действительно ценю то, что человек должен любить ближнего своего как самого себя.
Ich mochte unbeabsichtigte Konsequenzen nicht immer, doch habe ich sie wirklich zu schätzen gelernt. Мне не всегда нравились непредвиденные последствия, но я научился их ценить.
In der Gesellschaft, in der Ausbildung und in unseren Unternehmen, schätzen wir Spielen nicht. В социальной сфере, в образовании и в бизнесе не ценят игру.
Aus diesem Grund sind Sie hier und deshalb schätzen Sie die Informationen, die wir austauschen. Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся.
Sie schätzen die EU aufgrund der damit verbundenen wirtschaftlichen Vorteile, stehen ihrer Politik aber misstrauisch gegenüber. Они ценят Союз за его экономические преимущества, но подозрительно относятся к его политике.
Und obwohl die Nahrung zu einem hohem Preis hergestellt wird, wissen wir sie nicht zu schätzen. И даже несмотря на то что мы несем огромные затраты, производя продукты питания, мы их не ценим.
Anleger schätzen Anlagewerte, die relativ wenig - oder sogar noch besser - negativ mit dem Gesamtmarkt korreliert sind. Инвесторы высоко ценят активы, которые относительно независимы, или ещё лучше, если они отрицательно коррелируют с доходностью рынка в целом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!