Примеры употребления "geplant" в немецком

<>
Auch langfristig müssen Veränderungen geplant werden. Также мы должны планировать изменения в долгосрочной перспективе.
Die heutige Pressekonferenz war seit langem geplant. Сегодняшняя пресс-конференция давно была запланирована.
Und hier ist jedes Stück sehr gut geplant. Каждый компонент должен быть хорошо спланирован.
Am Montag gab die Deutsche Bank bekannt, dass der Vorstandschef anders als geplant nicht in den Aufsichtsrat wechseln wird. Дойче Банк объявил в понедельник, что председатель не перейдет в наблюдательный совет, как было запланировано.
Es wäre tragisch, wenn die Tschetschenien-Frage beim G-8-Gipfel, der für Juni 2006 in St. Petersburg in Russland geplant ist, beiseite gedrängt würde. Будет прискорбно, если на встрече Большой Восьмерки, намеченной на июнь 2006 г., в Санкт-Петербурге в России чеченская проблема будет отодвинута в сторону.
Und sie haben nicht richtig geplant. но они плохо планировали маршрут.
Präsidentschafts- und Parlamentswahlen sind für nächstes Jahr geplant. Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год.
Nachdem ich alles geplant hatte, machte ich eine Reise. После того как я всё спланировал, я совершил путешествие.
Sind ähnliche "Großveranstaltungen" auch für die Zukunft geplant? Планируете ли вы какие-либо подобные "грандиозные мероприятия" в будущем?
Doch die Dinge entwickeln sich nicht wie geplant. События развиваются не так, как было запланировано.
Was war die Ursache für die Hungersnöte der Dreißiger Jahre und waren diese geplant? Что стало причиной голода в тридцатые годы, и был ли этот голод спланирован?
Es gelang uns nicht, alles zu tun, was wir geplant hatten. Нам не удалось сделать всего, что планировали.
Dieses Treffen wurde also geplant unter dem Motto "Vom ,war" zum ,immer noch"". Как я понимаю, эта встреча была запланирована, и ее девиз - "От Было к Все еще есть".
Ich würde ja gerne behaupten, ich hätte das für TED so geplant, aber das stimmt nicht. что это я так спланировал для TED, но это не так.
Chruschtschow hatte ursprünglich nicht geplant, seine Verurteilung Stalins geheim zu halten. Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне.
Spontanes Mitgefühl, das nicht hätte geplant werden können, das unerwartet und unvorhersehbar war. Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым.
Es ist anzunehmen, dass es nicht die primäre Absicht jener war, die den Angriff auf Damadola geplant und genehmigt haben, unschuldige Menschen umzubringen. Мы можем гарантировать, что убийство невинных людей не было основным намерением тех, кто спланировал и отдал приказ о нападении на деревню Дамадола.
Das hatte er so nicht geplant, als er damals 1994 seine Abmachung mit Blair traf. Это не то, что он планировал, когда он заключал сделку с Блэром тогда в 1994 году.
Während sich der ägyptische Präsident gestern Abend im Fernsehen äußern musste, sind Demonstrationen für heute Nachmittag geplant. В то время как египетский президент должен был выступать вчера вечером по телевидению, манифестации запланированы сегодня во второй половине дня.
Im Moment werden wichtige Expeditionen für nächstes Jahr geplant, über die ich ein bisschen erzählen werde. Сейчас мы планируем серьёзные экспедиции на следующий год, про которые я хочу немного рассказать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!