Примеры употребления "genannten" в немецком с переводом "называть"

<>
In einer Gyrus fusiformus genannten Gehirnwindung. В маленькой штуке, называемой веретенообразная извилина.
Und das hier sind die so genannten "Entwicklungs"-Länder. Вот здесь так называемые "развивающиеся" страны.
Viele wertvolle Elemente der so genannten Alten Diplomatie bestehen fort: Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились:
CO2 hat viel mit dem so genannten Treibhauseffekt zu tun. CO2 имеет прямое отношение к так называемому парниковому эффекту.
Gleiches gilt für den Umgang mit den so genannten "Schurkenstaaten": То же относится и к другому вопросу, а именно, взаимодействию с так называемыми "норовистыми Штатами":
Die andere Hälfte wird direkt, in so genannten Mehrheits-Wahlkreisen, gewählt. Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах.
Die meisten dieser Änderungen sind im so genannten "USA Patriot Act" enthalten. Большая часть этих изменений объединена в так называемом Патриотическом Акте США.
Im Kopf habe ich da die so genannten Handäxte aus dem Acheuléen. Я имею в виду так называемые ашельские топоры.
Obamas Regierung hat das begriffen und darauf mit ihrer so genannten "Multipartnerstrategie" geantwortet. Администрация Обамы это понимает и ответила на это тем, что она называет "многосторонней стратегией".
Saddam beauftragte auch seinen Stellvertreter Izzat Ibrahim mit der Leitung einer so genannten ,,Vertrauensoffensive". Саддам также поручил своему заместителю Иззату Ибрагиму возглавить так называемую "кампанию за веру".
Grenzüberschreitende konzerninterne Transaktionen werden nach Marktpreisen für ähnliche Transaktionen bewertet - dem so genannten Fremdvergleichsprinzip. Заграничные сделки внутри компании вычисляются по рыночным ценам на подобные сделки - так называемый "принцип на расстоянии вытянутой руки" (ПРР).
Die genannten Ursachen waren "weit verteilt auf Regierung, Arbeitnehmer, Industrie, internationale Politik und Strategien". Названные причины, были "широко распределены между правительством, рабочими, промышленностью, международной политикой и политической стратегией".
Länder, die sie besitzen - die Mitglieder des so genannten "Nuklearclubs" -, haben keine Eile sie loszuwerden. Страны, которые его имеют - члены так называемого "ядерного клуба" - не спешат от него избавиться.
In den Handelsgesprächen in Cancun wurden auch neue Fragen aufgeworfen - die so genannten Singapur-Themen. Торговые переговоры в Канкуне поставили новые вопросы, так называемые сингапурские проблемы.
Die CJK gehört zur Familie der so genannten Prionenkrankheiten, einer spezifischen Gruppe neurodegenerativer, übertragbarer Erkrankungen. Болезнь Крейцфельда - Якоба принадлежит к семейству так называемых прионовых болезней - уникальной группе инфекционных нейродегенеративных заболеваний.
LONDON - Die wirtschaftliche Situation in den Ländern des so genannten arabischen Erwachens verschlechtert sich rasant. ЛОНДОН - Экономическая ситуация в странах так называемого Арабского пробуждения быстро ухудшается.
In der Regel beginnt der Weg in Richtung Atommacht immer mit so genannten "zivilen" Atomprogrammen. Как правило, путь к получению статуса ядерной державы начинается с так называемых "мирных" ядерных программ.
Die so genannten Liberalen sind völlig in der Versenkung verschwunden, und ihre Meinung interessiert sowieso niemanden. Так называемые либералы полностью невидимы и никого не интересует их мнение в любом случае.
Unter den genannten Umständen sind wir nicht bereit, den vereinbarten Preis für diesen Service zu bezahlen Ввиду названных обстоятельств мы не готовы оплатить согласованную стоимость за данную услугу
Diese Schwierigkeiten bei der Bewertung der nun so genannten toxischen Wertpapiere liegen den heutigen Kreditproblemen zugrunde. Эта трудность в оценке теперь так называемых ядовитых активов остается в центре сегодняшних кредитных трудностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!