Примеры употребления "gemeinsamer" в немецком с переводом "совместный"

<>
Der Iran, der Klimawandel und die ESDP sind alle Beispiele gemeinsamer Entscheidungsfindung. Иран, изменение климата и ESDP являются примерами совместного принятия решений.
In der Zwischenzeit sollten Amerika und Europa ihre Russlandpolitik an gemeinsamen Interessen ausrichten, und nicht an der Erwartung gemeinsamer Werte. Тем временем, Америка и Европа должны основывать свою политику в отношении России на взаимных интересах, а не на ожидании появления совместных ценностей.
Beide Seiten unterzeichneten eine Absichtserklärung über die Durchführung einer Reihe gemeinsamer Konferenzen und den Austausch von Lehrpersonal und Studenten während der kommenden zwei Jahre. Обе стороны подписали Меморандум взаимопонимания для проведения совместных конференций, а также обмена преподавателями и студентами на протяжении следующих двух лет.
Führungstheoretiker sprechen von "gemeinsamer" und "verteilter Führung" und suggerieren ein Bild von Führungskräften, die im Zentrum eines Kreises stehen statt an der Spitze einer Hierarchie. Теоретики в области руководства говорят о "совместном руководстве" и "распределенном руководстве" и предлагают изображения руководителей в центре круга, а не на вершине иерархии.
In einer Vielzahl von Unternehmen entwickelt sich Management in Richtung "gemeinsamer Führung" und "kooperativer Führung", wobei sich die Führungsperson im Zentrum eines Kreises und weniger an der Spitze einer Pyramide befindet. Управление в широком круге организаций меняется в направлении "совместного руководства" и "распределенного руководства", с лидерами в центре круга, а не на вершине пирамиды.
Tatsächlich hat die Regierung Obama ihre Absicht signalisiert, Elemente ihrer Verbindungen mit Indien fallen zu lassen, die in China Verstimmung auslösen könnten, einschließlich einer gemeinsamen Militärübung in Arunachal und weiterer gemeinsamer Marinemanöver, an denen Japan und andere Parteien wie Australien beteiligt wären. Фактически, администрация Обамы сообщила о своем намерении отказаться в своих отношениях с Индией от отдельных элементов, которые могут вызвать раздражение Китая, в том числе от проведения совместных военных учений в Аруначале, а также от дальнейших военно-морских маневров с участием Японии или других сторон, например Австралии.
Trotz neuer gemeinsamer Projekte zur Steigerung der Energieeffizienz und im Umweltschutz - Bereiche, in denen China Japan als leistungsstärkstes unter den Industrieländern betrachtet - sind beide Seiten nach wie vor bitter uneins über diese territorialen Gewässer mit ihren potenziell riesigen Öl-, Gas- und sonstigen Bodenschatzvorkommen. Несмотря на совместные проекты по повышению энергоэффективности и защиты окружающей среды, сферы, в которых Китай рассматривает Японию как лидера среди развитых стран, обе стороны сохраняют напряжение по поводу этих территориальных вод, которые потенциально могут содержать большие запасы нефти, газа и других полезных ископаемых.
Aber die beiden europäischen Riesen können akzeptieren, dass sie über die Vorzüge einer Haushaltsdisziplin deutschen Stils oder finanzpolitischer Konjunkturimpulse französischen Stils unterschiedlicher Meinung sind, solange sie einander nicht beschimpfen und - wichtiger noch - solange sie ihre philosophischen Differenzen durch ein wohlpropagiertes Programm gemeinsamer Initiativen zu zentralen Themen kompensieren. Но два гиганта Европы могут смириться с тем, что они расходятся во мнениях по поводу преимуществ немецкого бюджетного бездействия или французского кредитно-денежного стимулирования до тех пор, пока они не оскорбляют друг друга, и, что гораздо важнее, до тех пор, пока они компенсируют свои философские различия хорошо разрекламированной программой совместных действий по ключевым вопросам.
Gemeinsame finanzielle Rettungsschirme wurden aufgespannt. Вводятся совместные финансовые обеспечения.
Wir schlagen vor, gemeinsam in Aktion zu treten Мы предлагаем принять совместное участие в данной акции
Hier kann nur eine gemeinsame Antwort wirksam sein. Эффективными могут быть только совместные ответные действия.
Wir haben eine lange Kultur des gemeinsamen Nutzens. А совместное использование у нас имеет давние традиции.
Gemeinsam würden beide einen einander gegenseitig verstärkenden Prozess bilden: Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы:
Indien und Japan sollten etwa gemeinsam neue Verteidigungskapazitäten entwickeln. Например, Индия и Япония должны совместно разработать новые оборонные возможности.
Natürlich verfügt Europa über die Mittel für gemeinsame Aktionen. Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий.
Sicherheitsfragen in benachbarten Regionen erfordern ebenfalls eine gemeinsame Reaktion. Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий.
Das aufschlussreichste Beispiel ist die Schaffung eines gemeinsamen Luftverteidigungssystems. Наиболее наглядным примером является создание совместной системы ПВО.
Die Griechen glaubten, dass gemeinsam zu weinen die Menschen verbindet. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Bundeskanzlerin Angela Merkel jedoch widersetzte sich einer gemeinsamen europaweiten Garantie; Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии;
Vielleicht ein Grund, gemeinsam die weitere Vorgehensweise abzustimmen und zu festigen Вероятно причина в совместном согласовании и подтверждении планов на будущее
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!