Примеры употребления "gemeinsame" в немецком с переводом на русский

<>
Wir werden eine gemeinsame europäische Lösung finden. Нам удастся найти общеевропейское решение.
Ersterer umfasst Antitrust, Handel und die gemeinsame Währung. Первое включает антитрастовое законодательство, коммерцию и общеевропейскую валюту.
Das gemeinsame Gute besteht in der zivilen Gesellschaft: Понятие добра, гражданского общества:
Linda Avey, eine gemeinsame Bekannte, hatte uns einander vorgestellt. Нас представили, потому что нас связывало знакомство с Линдой Авэй,
Und die gegenseitige Abhängigkeit muss durch formelle, gemeinsame Verträge gefestigt werden. Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства.
Bevor wir die gemeinsame Tour begannen versuchte er es zuerst solo. До того, как поехать с туром, он съездил и сделал это сам.
Muslime und Nicht-Muslime vereint das gemeinsame Eintreten für grundlegende Menschenrechte. Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
Der gemeinsame Binnenmarkt ist eine der größten Leistungen der Europäischen Union. Единый рынок - одно из самых крупных достижений Европейского союза.
Weil wir das gemeinsame Ziel hatten, diese jungen Menschen zu inspirieren. У нас была обшая цель - желание вдохновить этих подростков.
Wir müssen eine gemeinsame Sichtweise darüber haben, wie wir dies angehen können: У нас должно быть единое мнение о том, как сделать это:
Sogar in Großbritannien wird eine gemeinsame Verteidigungspolitik von 52% der Wähler unterstützt. даже в Великобритании 52% граждан выражают поддержку единой оборонной политики.
Eine einzige gemeinsame Währung zu besitzen, hat sich als kein wesentlicher Schutz erwiesen. Как оказалось, наличие единой валюты означает отсутствие надежной защиты.
Es wird in vielen Bereichen, einschließlich des Haushaltes, über eine gemeinsame Entscheidungsbefugnis verfügen. Он будет иметь право коллегиального принятия решений по значительно большему количеству вопросов, в том числе по бюджету.
als zu schwach, um die Grundlage für eine gemeinsame nationale Regierung zu bilden. При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
Das Bekenntnis zur europäischen Einigung erfordert eine gemeinsame Umgangssprache, und das ist Englisch. Для выполнения обязательства о европейской интеграции необходим язык для общения, и именно таким языком является английский.
Gegenseitige Abhängigkeit ist tatsächlich eine gemeinsame Abhängigkeit - eine Verwundbarkeit, die allen gemeinsam ist. Взаимозависимость, фактически, является всеобщей зависимостью - всеобщей подверженностью рискам.
Dies ist eine gemeinsame Verantwortung, und die Mitgliedsstaaten müssen dazu ihren Beitrag leisten. Все государства-члены в равной степени должны разделять эту ответственность.
Tatsächlich werden gemeinsame europäische Haltungen zu einem Synonym für die Lösung von globalen Problemen. Вообще, присущее Европе разнообразие мнений постепенно становится синонимом решения мировых проблем.
Mit anderen Worten, sie glaubten, dass ihre Unterschiede wichtiger waren als ihre gemeinsame Menschlichkeit. Иначе говоря, они посчитали свои отличия более весомыми, чем их общечеловеческие качества.
Die Europäische Union hat eine gemeinsame Währung, aber was ist mit einer gemeinsamen Sprache? В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!