Примеры употребления "gekocht" в немецком

<>
Diese Mahlzeiten habe ich zuhause gekocht. Какие-то блюда я готовлю дома.
Meine Mutter hat zehn Eier gekocht. Моя мама сварила десять яиц.
Vor dem Verbrauch soll die Milch unbedingt gekocht werden. Перед употреблением обязательно кипятите молоко.
In jeder Familie wurde gekocht, meistens von den Müttern. В каждой семье кто-то готовил, чаще всего мама.
Wir haben 300 Proben von Pilzen eingereicht, die im Wasser gekocht waren, und haben das Myzel geerntet als extrazelluläres Stoffwechselprodukt. Мы представили более 300 образцов грибов, которые былы сварены в горячей воде, и мицелий накапливает эти внеклеточные метаболиты.
Und nein, er hat den Fisch nicht gekocht und er ist kein Koch. Нет, он не готовит рыбу, и он не шеф-повар.
Wenn man immer nur Kaffee gekocht hat, ist es schön, sich vorzustellen, die freie Welt anzuführen. Здорово вообразить, что ты правишь миром, когда ты всю жизнь готовила кофе.
Weil es so kalt ist, ist alles in dieser Hütte wie sie es verlassen hatten, mit den Resten der letzten Mahlzeit, die sie dort gekocht hatten. Из-за сильного холода всё в хижине осталось таким же, как когда они покинули её, даже остатки последнего обеда, который они там готовили.
Aber wir mussten wirklich beinahe neu lernen, wie man überhaupt kocht, denn das sind Zutaten aus der Pflanzenwelt, mit denen wir erstens nicht vertraut sind, und von denen wir zweitens nicht wissen, wie sie gekocht werden, denn Menschen essen sie nicht. Нам пришлось практически заново учиться готовить, ведь приходится работать с ингредиентами из растительного мира, с которыми мы, во-первых, не знакомы, во-вторых, нет никаких инструкций по их приготовлению, потому что обычно люди их не едят.
Ich koche fast nie damit. Я почти всегда готовлю без кожи.
Ich mag sehr gern hart gekochte Eier. Я очень люблю сваренные вкрутую яйца.
Die Frau kann nur Reis kochen. Эта женщина может варить только рис.
Ich koche auch sehr viel. Надо сказать вам, что я также часто готовлю.
Er ist ein gekochtes Ei und hat an diesem offensichtlich keinen Genuss. Молодой человек ел сваренное яйцо, и по всей видимости, оно ему не нравилось.
Und dann schleppten sie die Haie zurück nach Purteen Harbor, kochten sie und verwendeten das Öl. После акул буксировали в гавань Пуртин, там варили, добывали масло.
Ich liebe es zu kochen. Я люблю готовить.
Sie kann nicht gut kochen. Она не умеет хорошо готовить.
Maria kann gut Misosuppe kochen. Мария умеет готовить вкусный мисо-суп.
Aber was sie kann, ist kochen. Но что она может делать, так это готовить.
Wir kochen jeden Tag alles frisch. Мы все готовим заново каждый день.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!