Примеры употребления "geheimnis" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все143 секрет83 тайна29 другие переводы31
Natürlich ist das Geheimnis der Kamerawinkel. Конечно же, тут все зависит от положения камеры.
Das schmutzige Geheimnis des EU-Klimaschutzabkommens Темная сторона глобального потепления
Sein Geheimnis aber ist dieser Wachsbeutel. Но волшебство заключается во вставке из воска,
Es ist wie das Geheimnis, weshalb Menschen homosexuell sind. Это как загадка о том, почему люди бывают гомосексуальны.
Aber das größte Geheimnis ist, was wir noch entdecken könnten. Главная загадка - что еще мы там увидим,
Nun, es hat sich herausgestellt, dass das Geheimnis Brokkoli heisst. Палочкой-выручалочкой для нас стала брокколи.
Warum sollten Informationen darüber, wie man Menschen hilft, ein Geheimnis sein? С чего бы информации о том, как можно помочь людям, быть секретной?
Die Führung der Dänischen Volkspartei macht aus ihrer schwarzen Liste kein Geheimnis: Руководство Датской народной партии искренне заявляет о том, что оно ненавидит:
Journalisten argumentieren, die Verteidigung des öffentlichen Interesses erfordere manchmal die Preisgabe von Staatsgeheimnissen. Журналисты спорят о том, что защита интересов народа иногда требует разглашения государственных секретов.
Diese Regierung glaubt nur an Repression und macht daraus auch gar kein Geheimnis. Оно верит только в подавление и открыто признается в этом.
Das Geheimnis um Berlusconis Überleben ist Teil eines größeren Rätsels auf europäischer Ebene. Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
Und das kleine unbekannte Geheimnis ist, dass sein Bruder im Virtual-Earth-Team arbeitet. Так вот, мало кто знает, что его родной брат работает в команде Virtual Earth.
Könnte das Erfolgsgeheimnis des Landes etwas mit dem örtlichen Appetit auf ziemlich übelriechenden Fisch zu tun haben? Возможно, тайна успеха этой страны как-то связана с местным пристрастием к одному чрезвычайно зловонному рыбному блюду?
Aber es ist schon lange kein Geheimnis mehr, dass wir es mit einem grundsätzlichen Problem zu tun haben: Тем не менее, уже намного раньше было очевидно, что существует гораздо более фундаментальная проблема:
Das Erfolgsgeheimnis ist, die Erfordernis der Maßnahmen zu erkennen, bevor Spannungen eskalieren und es kein Zurück mehr gibt. Ключ заключается в том, чтобы предвидеть необходимость действовать, прежде чем напряженные отношения перейдут в стадию, когда уже нет пути назад.
Denn ich glaube, dass darin das Geheimnis liegt, wenn man verstehen möchte, was in der Welt vor sich geht. Потому что я думаю, что это ключ к пониманию происходящего в мире.
Dieses machtpolitische Geheimnis der Atomenergie ist es aber, das den Abschied von ihr so schwer macht, und keineswegs energiepolitische Gründe. Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
Aufgrund des Wahlgeheimnisses ist es unmöglich, die Menschen davon abzuhalten, Unsinn auf den Stimmzettel zu schreiben oder diesen gar nicht auszufüllen. Секретность голосования не позволяет помешать людям писать ерунду на бюллетенях или оставлять их незаполненными.
Es ist eine Struktur die über Jahrzehnte, von Generationen erhalten werden muss, ohne eine Behörde, ohne Finanzierung, Das Geheimnis ist "[unklar]". Это строение поддерживается на протяжении веков, поколениями, безо всякого департамента, безо всякого финансирования.
Staatsgeheimnisse zu bewahren fällt häufig in die Verantwortung von Geheimdiensten, die sich tendenziell auf den Schutz von drei Arten von Information konzentrieren. Задача сохранения тайны государства часто возлагается на его разведывательные службы, которые, как правило, сосредотачиваются на защите трех типов информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!