Примеры употребления "gegründet" в немецком с переводом на русский

<>
So wurden diese Unternehmen gegründet. На этом люди и построили этот бизнес.
Sollte ein spezieller Untersuchungsausschuss gegründet werden? Следует ли создать специальную комиссию по расследованию совершённых правонарушений?
Sie haben ja eines oder zwei gegründet. Вы начали в своё время с одной или двух:
Und so wurde Jaipur Foot in Indien gegründet. Именно поэтому в Индии была разработана "нога Джапур".
Ein Spieledesigner hat eine wunderbare Videospiel-Schule gegründet. Разработчик игр из Новой Школы создал замечательную видео-игровую школу.
Sie wurde gegründet, um Hunde und Katzen zu töten. что это общество создавалось для уничтожения кошек и собак.
Jemand musste so etwas in der Art gegründet haben. Кто-то должен был создать что-то в этом роде.
Und wie heutzutage üblich, haben wir unsere eigene Facebook Gruppe gegründet. И мы создали свою группу в сети Facebook, которая действует и сегодня.
Es kamen Gerüchte auf, Extremisten hätten in Paris eine Schattenregierung gegründet. Полетели слухи о создании экстремистами теневого правительства в Париже.
Die ersten Internetcafés in Afrika wurden von Heimkehrern aus Europa gegründet. Первые Интернет-кафе в Африке были открыты мигрантами, вернувшимися из Европы.
Als ich 15 war, habe ich die Website "Futaba Channel" gegründet. Когда мне было 15, я наткнулся на сайт Футаба Чанел.
Mit einem ähnlichen Gedanken haben wir das "Doha Film Institute" gegründet. Таким же образом мы создали Институт Кинематографии в Дохе.
Also, Wikipedia gehört der Wikimedia Foundation, die ich gegründet habe, einer gemeinnützigen Organisation. Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь.
Die Vereinten Nationen müssen auf der Grundlage ihrer ursprünglichen Prinzipien neu gegründet werden. ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов.
Australien und Japan haben die Internationale Kommission für nukleare Nichtverbreitung und Abrüstung gegründet. Австралия и Япония создали Международную комиссию по нераспространению ядерного оружия и разоружению.
Mein nigerianischer Verleger und ich haben gerade eine gemeinnützige Organisation, Farafina Trust gegründet. Вместе с моим нигерийским издателем мы только что создали некоммерческую организацию по имени Фарафина Трест.
Und wenn keine Unternehmen gegründet werden, wo sollen dann Wachstum und neue Arbeitsplätze herkommen? А если новые компании не возникают, то откуда взяться занятости и экономическому росту?
Die Organisation Witness wurde 1992 gegründet, seitdem hat sie in über 60 Ländern Kameras verteilt. И вот, организация "WITNESS" [Свидетель] была создана в 92-ом, и с тех пор мы раздали камеры в более чем 60 странах.
Im Jahr 1994 wurde die Welthandelsorganisation gegründet, um den Handel unter akzeptierten Bedingungen zu liberalisieren. В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
Und interessant an dem Markt ist, dass er eigentlich von den Spielern selbst gegründet wurde. И интересный момент заключается в том, что рынок был создан самими геймерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!