Примеры употребления "geformte" в немецком с переводом "формировать"

<>
All diese Dinge formen Sie. Все это тебя формирует.
Sie versammeln sich, formen Institutionen. Они собираются вместе и формируют институты.
Das ist es, was uns formt. Вот что нас формирует.
Was ist es, das uns so formt? Что именно формирует нас?
Dies sind die Menschen, die meine Weltsicht formen. Это люди, которые формируют мой взгляд на мир.
Zufälle haben das menschliche Schicksal schon immer geformt. Случайные события всегда формировали человеческую судьбу.
Wie formt Ihr Gehirn die für Sie bedeutendsten Erinnerungen? Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания?
Wenn Entscheidungen das Schicksal formen, dann bestimmt durch drei Entscheidungen: Если решения формируют судьбу, то определяющими являются три решения.
Es war die Angst vor Terror, der ihr Leben formte. Террор формировал их жизнь.
Die Möglichkeiten des Westens, den Übergangsprozess zu formen, sind natürlich begrenzt. Запад, разумеется, ограничен в своей способности формирования процесса перехода.
Dein Bild der Welt formt hat dich über eine lange Zeit. Ваша модель мира это то, что формирует вас надолго.
Entscheidungen formen das Schicksal, haben wir gesagt, was mein Fokus heute ist. Мы говорили, что решения формируют судьбу, и об этом я хочу поговорить здесь.
Während der Schwangerschaft formen sie die Plazenta, die Mutter und Kind verbindet. Во время беременности они формируют плаценту, которая соединяет мать и ребенка.
Es gibt Dutzende solcher Verben, und jedes davon formt seinen Satz entsprechend. Существуют десятки и сотни глаголов такого типа, каждый из которых формирует своё предложение.
"Nahrung formt Körper, Gehirn und Umwelt," was ich für ziemlich gut halte. "Еда формирует тело, мозг и окружающую среду", что вполне неплохо.
Meiner Ansicht nach stellt uns die Klassifizierung psychischer Störungen als Form öffentlicher Ordnungstätigkeit vor außergewöhnliche Herausforderungen. На мой взгляд, классификация психических расстройств как средство формирования общественной политики создает определенные сложности.
Aber die neunmonatige Entwicklung, das Formen und Prägen im Mutterleib, ist viel viszeraler und folgenreicher als das. Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее.
Die Meere bestimmen Klima und Wetter, sie halten die Temperatur stabil und formen die Chemie der Welt. Океан управляет климатом и погодой, стабилизирует температуру и формирует химический состав Земли.
Ein effektiver Führer managt und formt den Entscheidungszusammenhang, indem er gut konzipierte Systeme schafft und aufrecht erhält. Эффективный лидер управляет и формирует связь между различными решениями, создавая и поддерживая хорошо проработанные системы.
Aber die Furcht vor den jüdischen Kräften hat das Denken des Westens bewusst und unbewusst weiter geformt. И, тем не менее, страх перед знаниями и способностями евреев, сознательно или нет, продолжал формировать западное мышление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!