Примеры употребления "gedunsenes Gesicht" в немецком

<>
Und ich versuche, das zu nutzen, um Aufmerksamkeit auf diese Umweltprobleme zu lenken, um dem Ozean ein menschliches Gesicht zu geben. И я хочу использовать этот факт, чтобы рассказать людям об экологических проблемах, дать океану человеческое лицо.
Und dabei geht es darum, wirklich der Herausforderung der Ölverknappung und des Klimawandels ins Gesicht zu schauen und mit einer Kreativität und Anpassungsfähigkeit und Vorstellungskraft zu antworten, die wir wirklich brauchen. Он требует неприкрытого взгляда на проблемы энергетического пика и изменения климата и использования изобретательности, приспособляемости и воображения, совершенно необходимых в этом деле.
Bilder verleihen Themen ein menschliches Gesicht, die, aus der Ferne betrachtet, zu abstrakt, ideologisch oder zu gewaltig in ihrer globalen Auswirkung erscheinen können. Они придают человеческое лицо проблемам, которые издалека могут показаться абстрактными, идеологическими или огромными по своему глобальному влиянию.
Das ist ein Bereich, der das Gesicht mit 156 weißen LEDs rundherum scannt, was uns erlaubt, Sie in einer Folge von sehr kontrollierten Beleuchtungskonditionen zu fotografieren. Это сфера для сканирования лица, заполененная 156 белыми светодиодами, которые позволяют нам фотографировать её в последовательности очень точно откалиброванных условий освещения.
Bilder von Menschenmengen sind besonders interessant, weil, wissen Sie, man geht daran - Man versucht, die Schwellenwerte für etwas herauszufinden, das man einfach definieren kann, wie ein Gesicht, das zu einem Teil eines Musters wird. Изображения толпы особенно интересны, так как вы стараетесь сначала распознать картину с того, с чего распознать ее легче всего, например, с лица, и только затем вы видите всю картину.
Und wie kommen wir auch nur dazu, zu sagen, dass es falsch ist, sie mit einem stählernen Kabel zu schlagen oder ihnen Batteriesäure ins Gesicht zu schütten, wenn sie das Privileg ablehnen, auf diese Weise unterdrückt zu werden? "Кто нам дал право говорить, что они поступают неправильно, даже когда бьют их стальным тросом или выплескивают им в лицо кислоту, если они отказываются от чести задыхаться таким способом?"
Ich setzte mich und fühlte wie das Blut aus meinem Gesicht wich. Я села и почувствовала, как кровь отливает от лица.
Hier sehen wir links das Gesicht des jungen Testsubjekts. Слева мы видим лицо молодого человека.
Es war dieser Wind in meinem Gesicht, der mich glauben machte, der Arzt sei verrückt und ich würde Autofahren lernen. И это ощущение ветра на лице помогло мне поверить, что врач был сумасшедший, и что я буду водить машину.
Das Gesicht derer, die entgegen aller Widrigkeiten am Rande eines epischen Sieges stehen. Лицо человека, который, несмотря на все трудности, находится на грани эпической победы.
Und wenn Sie jemandem ins Gesicht schauen, gehen Sie normalerweise von Auge zu Auge zu Auge zur Nase zum Mund. И когда вы смотрите на чьё-либо лицо, вы бросаете взгляд на глаз, потом на другой, снова на глаз, на нос, на рот.
Die Erkrankung tritt bei betroffenen Tasmanischen Teufeln zunächst in Form von Tumoren auf, normalerweise im Gesicht oder im Mund. Болезнь проявляется в виде опухоли, обычно на морде или в пасти у зараженных особей тасманского дьявола.
Das jüngere Gesicht wird glücklicher und glücklicher und spart nichts. Молодое лицо становится всё счастливее, не делая сбережений,
die Sorgfalt, mit der wir Sonnenbrillen aussuchen oder Schmuck oder Accessoires, ist wirklich wichtig, also wenn es nicht schön ist, gehört es nicht in dein Gesicht. забота при выборе очков от солнца, или драгоценностей, или аксессуаров действительно важна, и если они некрасивые, то им не место на нашем лице.
Sie werden das Gesicht der Geschäftswelt und der Finanzwelt von außen verändern, wenn man es nicht von innen tut. и что они изменят лицо бизнеса и финансов снаружи, если они не сделают это изнутри.
Eine der größten Herausforderungen in der Computergrafik war es, ein fotoreales menschliches Gesicht herzustellen. Одной из самых сложных задач в компьютерной графике было создание фото-реалистичного цифрового лица человека.
Und sie wurde immer frustrierter, sie bließ Blasen in mein Gesicht. Потом она расстроилась и стала пускать пузыри мне в лицо.
Man sieht das Gesicht des Polizisten. Вы можете видеть лицо этого полицейского.
mein Gesicht ist gefroren; у меня замёрзло лицо;
Schon wieder, das Gesicht vom Verhungern im großen Stil mit mehr als neun Millionen Menschen, die sich fragen, ob sie den Tag überstehen. И снова перед нами лицо голода, охватывающего 9 миллионов человек, не уверенных в том, что они смогут дожить до завтрашнего дня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!