Примеры употребления "gebeten" в немецком

<>
Und wir haben darum gebeten. Мы попросили их об этом.
Ich habe darum nicht gebeten. Я не просил об этом.
Möchte jemand eine Vergleichsstudie machen zwischen Gebeten und etwas anderem? Кто-нибудь хочет провести сравнительное исследование эффективности молитвы?
Ich wurde darum gebeten zu lügen. Меня попросили солгать.
Der Teilnehmer wird gebeten, die Stimuli neu einzustufen. и снова просим отсортировать по пристрастиям.
Ahmadinedschad leitet seine öffentlichen Ansprachen normalerweise mit Gebeten für die umgehende Rückkehr des Mahdi ein. Вообще, Ахмадинеджад начинает все свои общественные речи с молитвы о скорейшем возвращении Махди.
Ich wurde gebeten, das zu tun. Меня попросили сделать это.
Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen. Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль.
Im englischen Parlament beginnt jede Sitzung mit christlichen Gebeten unter dem Vorsitz eines Parlamentssprechers, der entweder Christ, Jude oder ohne Bekenntnis sein kann. В Вестминстере каждое заседание парламента начинается с христианских молитв под председательством спикеров, которые могут быть христианами, евреями или неверующими.
Ich habe sie um ihre Hilfe gebeten. Я попросил её о помощи.
Und ich habe Menschen gebeten ein Schaf zu zeichnen, das nach links zeigt. Я просил людей нарисовать овцу, смотрящую налево.
Ich wurde gebeten, die Unwahrheit zu sagen. Меня попросили сказать неправду.
Und ich habe sie gebeten, die Person mitzubringen, mit der sie am meisten kommunizieren. Я просила каждого взять с собой того, с кем они большего всего в контакте.
Die Organisatoren haben mich gebeten aus meinem Buch vorzulesen. Итак, организаторы попросили меня зачитать отрывки из моей книги.
Ich wurde nicht einmal um eine Spende gebeten, was ja normalerweise meine Art war. У меня ни разу не просили милостыню, как было привычно для меня.
Ich wurde gebeten, die Liberianische Versöhnungs-Initiative zu leiten. Меня попросили возглавить Либерийское движение воссоединения.
Ich glaube nicht, dass er verstanden hatte, dass ich nicht um eine Finanzierung gebeten hatte. Думаю, он не понял, что я не просила его о финансировании.
Ich wurde gebeten, herzukommen und über Gestaltung zu sprechen. Меня попросили придти сюда и рассказать о творении.
Und manchmal müssen wir sogar, auf Veranstaltungen wie dieser, höflich gebeten werden unsere Handys auszuschalten. И нас даже иногда просят, очень вежливо, выключить мобильный телефон на подобных мероприятиях
Ich habe mehr oder weniger jeden gebeten, seine Dokumente einzustellen. Тогда я попросил всех выложить свои документы -
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!