Примеры употребления "gab" в немецком

<>
Ich gab ihm einige Bücher. Я дал ему несколько книг.
Aber ich gab ihnen den Raum dafür. Но я предоставила им свободу действий:
Er gab das ganze Geld, das er geliehen hatte, zurück. Он отдал все деньги, которые занимал.
Und weil Geschäfte gut oder schlecht sein können, fair oder ausbeuterisch, gab das Wort "New" dem Ausdruck eine methaphorische Tiefe, indem es suggeriert, dass Roosevelts "Deal" besser, fairer und attraktiver war. И поскольку сделки могут быть хорошими или плохими, справедливыми или нечестными, слово "новый" придавало метафорическую глубину, подчеркивая, что сделка Рузвельта была лучше, честнее и более привлекательной.
Die Botschaft gab keinen Kommentar zur Zustellung der polizeilichen Aufforderung ab. Посольство отказалось комментировать вручение уведомления полиции.
Nach ein wenig Theaterdonner gab auch Österreich im Gegenzug für ein Beitrittsversprechen für Kroatien seinen Widerstand auf und die innereuropäischen Geplänkel waren beigelegt. После небольшой драмы Австрия тоже перестала противиться проведению переговоров о вступлении в обмен на обещание принять Хорватию, и внутри-европейские ссоры были улажены.
Tom gab Maria seine Telefonnummer. Том дал Мэри свой телефон.
Und das Hotel gab uns dafür den Ballsaal. И отель предоставил нам танцевальный зал для этого.
Den Soldaten, die zur Niederschlagung des Boxeraufstands nach China abfuhren, gab er höchst erstaunliche Befehle: Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае:
Und einen Monat später rief TED mich an und gab mir diese Auszeichnung. И месяцем позже TED позвонил мне и вручил мне эту награду.
Ich gab ihm meine Adresse. Я дал ему свой адрес.
Es gab die Immobilienblase und Darlehen wurden aufgrund überhöhter Preise gewährt. Была афера с жильем, и кредиты были предоставлены по взвинченным ценам.
Eine Schocktherapie, die die Wirtschaft ruinierte und die Reichtümer des Landes in private, aber selten "saubere" Hände gab? Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки?
Ich sah ihm im Publikum, und gab im eine Ausgabe von "Unsere einsame Erde". Я увидел его среди аудитории и вручил ему копию "Редкой Земли".
Er gab der Katze Milch. Он дал кошке молоко.
Doch gab es auch Vorschläge, Exporten aus Pakistan zollfreien Zugang zu gewähren. Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана.
Der Regierung von George W. Bush muss man anrechnen, dass sie Indien die überfällige Anerkennung gab, doch fand dies in erster Linie auf bilateraler Ebene statt. Администрации Джорджа Буша нужно отдать должное за то, что она хоть и с запозданием признала Индию, однако, тем не менее, сделала это в первую очередь на двусторонней основе.
Sie gab ihm das Auto. Она дала ему машину.
Im Jahr 2005 gab Yahoo der chinesischen Polizei den Computer-Identifikationscode des regimekritischen Journalisten Shi Tao. В 2005 году Yahoo предоставила китайской полиции идентификационный код компьютера журналиста-диссидента Ши Тао.
Polit-Randalierer aus dem Dunstkreis des Präsidenten versuchten aus Zorn, dass es für sie keine lukrativen öffentlichen Aufträge gab, mit handgreiflichen Methoden einen Gouverneur aus dem Amt zu entfernen. Политические бандиты, связанные с президентом, прибегли к силовым методам в попытке сместить губернатора, разозлившись на то, что он не отдал им прибыльные государственные подряды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!