Примеры употребления "finanziell" в немецком с переводом "финансовый"

<>
Vielleicht sind diese Leute nur finanziell unabhängig. Может эти люди просто финансово независимые.
Auf der einen Seite finanziell, auf der anderen Seite sozial. Одна сторона финансовая, другая сторона социальная.
Finanziell gesehen geben sie dir ein Prozent, nur einen Stern. С финансовой стороны вам дают только один процент, всего одна звезда.
Ebenso werden sie ihre Bereitschaft signalisieren, dem Westen finanziell zu helfen. Они также просигналят готовность финансово помочь Западу.
Im finanziell angeschlagenen Spanien etwa liegt diese inzwischen bei über 20%. Например, в страдающей в финансовом плане Испании безработица сейчас превышает 20%.
Selbstverständlich wird die Krise ökonomisch und finanziell eine Herausforderung für Osteuropa. Очевидно, что кризис тяжело отразится на странах Восточной Европы как с экономической, так и с финансовой точки зрения.
Aber sind Beschränkungen von Leistungsbilanzen in bedeutenden und finanziell stabilen Ländern anwendbar? Но применимы ли ограничения дефицита текущего платежного баланса к крупнейшим, финансово стабильным странам?
SEATTLE - Selbst in finanziell guten Zeiten fließen die Entwicklungshilfe-Budgets nicht gerade über. СИЭТЛ - Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами.
Finanziell gibt sich der PSG die Mittel, damit dieses Vorhaben konkrete Formen annimmt. Финансово у ПСЖ есть средства, чтобы сделать этот проект реальным.
Erstens sind die Banken, die früher konventionelle Hypotheken vergaben, derzeit finanziell schlecht in Form. Во-первых, банки, которые применяли обычное ипотечное кредитование, сейчас находятся в плохой финансовой форме.
Jeder finanziell gebildete Fondsmanager weiß, dass zwischen Risiko und Ertrag eine positive Korrelation besteht. Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно.
Sie erwarten, unterm Strich finanziell zu profitieren, was ihnen helfen würde, ihre Länder zu modernisieren. Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
"Mir geht es physisch, finanziell, mental und in fast jeder anderen Art so viel besser." "Мне гораздо лучше в физическом, финансовом, ментальном, да и во всех иных смыслах."
Meistens hat das Land over-extended sich finanziell durch einige Mischungen aus Unklugheit und Pech. Чаще всего, страна превысила свои финансовые возможности благодаря комбинации неблагоразумия и невезения.
Andernfalls wird die Stellung der Eurozone - finanziell, politisch und sozial - bald nicht mehr zu halten sein. В противном случае, положение еврозоны (финансово, политически и социально) вскоре станет невозможно защищать.
Falls diese Technologie in Zukunft breit angewandt wird, werde ich finanziell in keiner Weise davon profitieren. И если эта технология будет применена повсеместно, я не получу от этого ничего в финансовом смысле, в любом случае.
"Mir geht es physisch, finanziell, emotional, mental und in fast jeder anderen Art so viel besser." "Мне гораздо лучше в физическом, финансовом, ментальном, да и во всех иных смыслах."
Ein weiterer Sponsor war der Pharmaziegigant Pfizer Inc., der finanziell am Ergebnis des Prozesses enorm beteiligt ist. Еще одним спонсором был фармацевтический гигант Pflizer Inc, который имеет огромный финансовый интерес в исходе тяжбы.
Sie sind finanziell und emotional ruiniert, weil sie ihr Geld und ihre Hoffnung in diese Leute gesetzt haben. Они опустошены финансово и эмоционально, потому что они отдали свои деньги и свою веру этим людям.
Aber sogar die wenigen verbliebenen werden wahrscheinlich verschwinden, nachdem Lukaschenko sie politisch, finanziell und rechtlich unter Druck setzt. Даже это небольшое количество, по-видимому, скоро уменьшится, по мере того как Лукашенко продолжает оказывать политическое, финансовое и юридическое давление на них.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!